< Matthew 24 >

1 And, Jesus coming forth, from the temple, was taking his departure, when his disciples came forward to point out to him the buildings of the temple.
イエスは神殿から出て行き,進んで行こうとした。弟子たちが彼に神殿の建物を示そうとして近寄って来た。
2 But, he, answering, said unto them—Are ye not beholding all these things? Verily, I say unto you—in no wise, shall there be left here, stone upon stone, which shall not be thrown down.
しかし,イエスは彼らに言った,「あなた方はこれらすべてのものを見ていないのか。ここで石が崩されずにほかの石の上に残ることはないだろう」 。
3 And, as he was sitting upon the Mount of Olives, the disciples came unto him, privately, saying—Tell us, when these things shall be, —and what the sign of thy presence, and the conclusion of the age. (aiōn g165)
彼がオリーブ山の上で座っていた時,弟子たちがひそかに彼のもとに来て,こう言った。「わたしたちに教えてください。それらのことはいつ起きるのですか。あなたの来臨と時代の終わりのしるしは何ですか」。 (aiōn g165)
4 And, answering, Jesus said unto them—Be taking heed, lest anyone, deceive, you;
イエスは彼らに答えた,「だれもあなた方を惑わすことがないように注意しなさい。
5 For, many, will come upon my name, saying—I, am the Christ, —and will, deceive many.
多くの者がわたしの名においてやって来て,『わたしがキリストだ』と言って,多くの者を惑わすだろう。
6 Moreover ye will be sure to be hearing of wars, and rumours of wars: Mind! be not alarmed, for it must needs happen, —but, not yet, is, the end;
あなた方は戦争のことや戦争のうわさを聞くだろう。動転しないように気を付けなさい。これらのすべてのことは起こらなければならないが,終わりはまだなのだ。
7 For there will arise—nation against nation, and kingdom against kingdom, —and there will be famines and earthquakes, in places.
民族は民族に,王国は王国に敵対して立ち上がるからだ。あちこちでききんと伝染病と地震がある。
8 But, all these things, are a beginning of birth-pangs.
だが,これらのすべてのことは産みの苦しみの始まりだ。
9 Then, will they deliver you up into tribulation, and will slay you, —and ye will be men hated by all the nations, because of my name
その時,人々はあなた方を苦しみに引き渡し,あなた方を殺すだろう。あなた方はわたしの名のためにすべての民族から憎まれるだろう。
10 And, then, will many be caused to stumble, and, one another, will deliver up, and will hate one another;
その時,多くの者がつまずき,互いに引き渡し合い,互いに憎み合うだろう。
11 And, many false prophets, will arise, and deceive, many;
多くの偽預言者たちが現われて,多くの者を惑わすだろう。
12 And, because of lawlessness being brought to the full, the love of the many, will grew cold.
不法が増してゆくので,多くの者の愛が冷えてゆくだろう。
13 But, he that hath endured throughout, the same, shall be saved.
だが,最後まで耐え忍ぶ者,その者が救われるだろう。
14 And this glad message of the kingdom will be proclaimed in all the inhabited earth, for a witness unto all the nations, —and, then, will have come, the end.
王国のこの福音は,あらゆる民族に対する証言のために,全世界で宣教されるだろう。そしてそれから終わりが来る。
15 Whensoever, therefore, ye shall see the abomination desolation, that was spoken of through Daniel the prophet, standing in a holy place, —he that readeth, let him think,
「それで,預言者ダニエルを通して語られた,荒廃させる嫌悪すべきものが,聖なる所に立っているのを見るなら(読者は理解せよ),
16 Then, they who are in Judaea, let them flee into the mountains;
その時,ユダヤにいる者たちは山に逃げなさい。
17 And, he that is on the house-top, let him not come down, to take away the things out of his house;
屋上にいる者は自分の家から物を取り出そうとして降りてはいけない。
18 And, he that is in the field, let him not turn back, to take away his mantle.
畑にいる者は外衣を取りに戻ってはいけない。
19 But alas! for the women with child, and for them that are giving suck, in those days;
だが,それらの日,妊娠している者たちと乳を飲ませている母親たちにとっては災いだ!
20 But be praying that your flight, may not happen in winter, nor on sabbath;
あなた方の逃走が冬や安息日に起こらないように祈っていなさい。
21 For there will be then, Great tribulation, such as hath not happened, from the beginning of the world, until the present time, neither in any wise shall happen.
その時,世のはじめから今に至るまで起きたことがなく,また二度と起きないような苦しみがあるからだ。
22 And, except those days had been shortened, no flesh had been saved; but, for the sake of the chosen, those days shall be shortened.
それらの日が短くされなかったなら,肉なる者はだれも救われないだろう。だが,選ばれた者たちのために,その日々は短くされるのだ。
23 Then, if any, unto you, say—Lo! here, is the Christ, or, there, Do not believe it;
「その時,だれかがあなた方に,『見よ,ここにキリストがいる!』とか,『あそこだ』などと告げても,それを信じてはいけない。
24 For there will arise, false Christs, and false prophets, —and they will show great signs and wonders, so that, if possible, even the chosen, should be deceived: —
偽キリストたちや偽預言者たちが現われて,できるなら選ばれた者たちをさえ惑わそうとして,しるしと不思議な業を行なうからだ。
25 Lo! I have foretold you.
「見よ,わたしはあなた方にあらかじめ告げている。
26 If therefore they should say unto you, Lo! in the desert, he is, Do not go forth; Lo! in the chambers, Do not believe it.
だから,人々があなた方に,『見よ,彼は荒野にいる』と言っても,出て行ってはいけない。『見よ,奥の部屋にいる』と言っても,それを信じてはいけない。
27 For, just as the lightning goeth forth from the east, and shineth unto the west, so, shall be the presence of the Son of Man.
いなずまが東から出て,西にまで輝きわたるように,人の子の来臨もそのようだからだ。
28 Wheresoever, the corpse, shall be, there, shall be gathered, the vultures!
どこでも死体のあるところ,そこにハゲワシたちも集まって来るのだ。
29 But, straightway after the tribulation of those days, the sun, will be darkened, and, the moon, will not give her brightness, and, the stars, will fall from heaven, —and, the powers of the heavens, will be shaken;
だが,それらの日の苦しみのすぐ後に,太陽は暗くなり,月は光を放たなくなり,星々は天から落ち,天にあるもろもろの力は揺り動かされるだろう。
30 And, then, will be displayed—The sign of the Son of Man in heaven, and, then, will smite their breasts—all the tribes of the earth; and they will see the Son of Man—coming upon the clouds of heaven, with great power and glory.
そしてその時,人の子のしるしが天に現われるだろう。その時,地のすべての部族は悲しみ,人の子が力と大いなる栄光をもって天の雲に乗って来るのを見るだろう。
31 And he will send forth his messengers, with a great trumpet, and they will gather together his chosen—Out of the four winds, from heavens’ bounds, unto their bounds.
彼は大きならっぱの音と共に自分の使いたちを遣わし,彼らは四方の風から,天の一方の果てから他方の果てまで,自分の選ばれた者たちを集め寄せるだろう。
32 Now, from the fig-tree, learn ye, the parable: —When, already, her young branch, becometh tender, and the leaves, may be sprouting, ye observe, that, near, is, the summer:
「さあ,イチジクの木からこのたとえを学びなさい。その枝が柔らかくなり,葉を出すと,あなた方は夏の近いことを知る。
33 Thus, ye also, when ye shall see all these things, observe ye, that, near, he is, at the doors.
そのようにあなた方も,これらのすべてのことが起こるのを見たなら,彼が戸口にまで近づいていることを知りなさい。
34 Verily, I say unto you—In nowise, shall this generation, pass away, until all these things, shall happen:
本当にはっきりとあなた方に告げる。これらのすべてのことが実現するまでは,この世代は過ぎ去らない。
35 The heaven and the earth, shall pass away, but, my words, shall, in nowise, pass away.
天と地は過ぎ去るだろう。それでも,わたしの言葉は過ぎ去らないのだ。
36 But, concerning that day and hour, no one, knoweth, neither the messengers of the heavens, nor the Son, —save the Father only.
だが,その日や時刻についてはだれも知らない。天のみ使いたちも知らず,ただ父だけが知っておられる。
37 For, just as the days of Noah, so, will be the presence of the Son of Man;
「人の子の来臨はノアの日々と同じようだ。
38 For, as they were in those days that were before the flood, feeding and drinking, marrying and being given in marriage, —until the day Noah entered into the ark;
というのも,洪水前のそれらの日,ノアが箱船に入るその日まで,人々は食べたり飲んだり,めとったり嫁いだりしていて,
39 And they observed not, until the flood came and took away all together, so, will be, the presence of the Son of Man.
洪水が来て彼らすべてをさらって行くまで,気づかなかったのだ。人の子の来臨もそのようになるだろう。
40 Then, shall there be two men in the field, —one, is taken near, and, one, is left behind:
その時,二人の男が畑にいるだろう。一方は取り去られ,他方は残される。
41 Two women grinding at the mill, —one, is taken near, and, one, is left behind.
二人の女が引き臼をひいているだろう。一方は取り去られ,他方は残される。
42 Be watching, therefore, for ye know not, on what manner of day, your Lord is coming.
だから,見張っていなさい。あなた方は自分たちの主が来るその時を知らないからだ。
43 But there is, one thing, ye know—That, if the householder, had known, in what watch, the thief was coming, he would have been on the alert, and not have suffered his house to be dug through.
だが,このことを知っておきなさい。家の主人は,夜のどの見張り時に盗人が来るかを知っているなら,見張っていて,自分の家に押し入られることを許さなかっただろう。
44 Wherefore, ye also, be getting ready, because, in what hour ye are, not thinking, The Son of Man doth come.
だから,あなた方も用意をしておきなさい。あなた方の思いもしない時に人の子は来るからだ。
45 Who then is the faithful and prudent servant, whom the master hath appointed over his household, to give them food in season?
「それでは,主人が,時節に応じて家の者たちに食物を与えさせるため,彼らの上に任命した,忠実で賢い召使いは,いったいだれか。
46 Happy! that servant, whom his master, when he cometh, shall find so doing!
主人がやって来た時,そうしているのを見られるその召使いは幸いだ。
47 Verily, I say unto you—Over all his substance, will he appoint him.
本当にはっきりとあなた方に告げるが,主人は彼を自分のすべての持ち物の上に任命するだろう。
48 But, if that wicked servant should say in his heart—My master, delayeth,
だが,それが悪い召使いで,心の中で,『わたしの主人は来るのが遅れている』と言い,
49 And begin to be striking his fellow-servants, and eating and drinking with the drunken,
自分の仲間の召使いたちを打ちたたき始め,酔っぱらいたちと食べたり飲んだりしているなら,
50 The master of that servant, will have come, on a day when he is not expecting, and in an hour when he is not observing, —
その召使いの主人は,彼の思いもしない日,彼の知らない時にやって来て,
51 And will cut him asunder; and, his part, with the hypocrites, will appoint: There, shall be wailing and gnashing of teeth!
彼をずたずたに切り裂き,その受け分を偽善者たちと共にならせるだろう。そこには嘆きと歯ぎしりとがあるだろう。

< Matthew 24 >