< Matthew 19 >

1 And it came to pass, when Jesus ended these words, he removed from Galilee and came into the bounds of Judaea beyond the Jordan.
When Yeshua had finished these words, he departed from Galilee and came into the borders of Judea beyond the Jordan.
2 And there followed him large multitudes, and he cured them there.
Great multitudes followed him, and he healed them there.
3 And there came unto him Pharisees, testing him, and saying, —Whether is it allowed a man to divorce his wife, for every cause?
Pharisees came to him, testing him and saying, “Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason?”
4 And, he, answering, said—Did ye never read—He who created at the beginning, Male and female, made them, —
He answered, “Haven’t you read that he who made them from the beginning made them male and female,
5 and said—For this cause, will a man leave his father and his mother, and be united to his wife, —and, the two, will become, one flesh;
and said, ‘For this cause a man shall leave his father and mother, and shall be joined to his wife; and the two shall become one flesh’?
6 So that, the longer, are they, two, but, one flesh, What, therefore, God, hath yoked together, Let not, a man, put asunder.
So that they are no more two, but one flesh. What therefore God has joined together, don’t let man tear apart.”
7 They say unto him—Why then did, Moses, command, to give a writing of repudiation and to divorce?
They asked him, “Why then did Moses command us to give her a certificate of divorce and divorce her?”
8 He saith unto them—Moses, in view of your hardness of heart, permitted you to divorce your wives; From the beginning however, hath it not been done, thus.
He said to them, “Moses, because of the hardness of your hearts, allowed you to divorce your wives, but from the beginning it has not been so.
9 And I say unto you—Whosoever shall divorce his wife, saving for unfaithfulness, and shall marry another, committeth adultery.
I tell you that whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another, commits adultery; and he who marries her when she is divorced commits adultery.”
10 The disciples say unto him—If, so, is the cause of the husband with the wife, it is not expedient to marry.
His disciples said to him, “If this is the case of the man with his wife, it is not expedient to marry.”
11 But, he, said unto them—Not all, find room for he word, save they to whom it hath been given;
But he said to them, “Not all men can receive this saying, but those to whom it is given.
12 For there, are, eunuchs, who, from their mother’s womb, were born so, and there, are, eunuchs, who were made eunuchs, by men, —and there, are, eunuchs, who have made, themselves, eunuchs, for the sake the kingdom of the heavens: He that is able to find room, let him find room.
For there are eunuchs who were born that way from their mother’s womb, and there are eunuchs who were made eunuchs by men; and there are eunuchs who made themselves eunuchs for the Kingdom of Heaven’s sake. He who is able to receive it, let him receive it.”
13 Then, were brought unto him children, —that he might lay his hands upon them, and pray. And, the disciples, rebuked them.
Then little children were brought to him that he should lay his hands on them and pray; and the disciples rebuked them.
14 But, Jesus, said—Suffer the children—and do not hinder them—to come unto me, —for, of such, is the kingdom of the heavens.
But Yeshua said, “Allow the little children, and don’t forbid them to come to me; for the Kingdom of Heaven belongs to ones like these.”
15 And, laying his hands upon them, he went his way from thence.
He laid his hands on them, and departed from there.
16 And lo! one coming near unto him, said, Teacher! what good thing shall I do, that I may have life age-abiding? (aiōnios g166)
Behold, one came to him and said, “Good Rabbi, what good thing shall I do, that I may have eternal life?” (aiōnios g166)
17 And, he, said unto him—Why dost thou question me concerning that which is good? There is, One, that is good! But, if thou desirest, into life, to enter, be keeping the commandments.
He said to him, “Why do you call me good? No one is good but one, that is, God. But if you want to enter into life, keep the commandments.”
18 He saith unto him, Which? Jesus, said—These: Thou shalt not commit murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, —Thou shalt not bear false witness;
He said to him, “Which ones?” Yeshua said, “‘You shall not murder.’ ‘You shall not commit adultery.’ ‘You shall not steal.’ ‘You shall not offer false testimony.’
19 Honour thy father and thy mother, —and—Thou shalt love thy neighbour as, thyself.
‘Honour your father and your mother.’ And, ‘You shall love your neighbour as yourself.’”
20 The young man saith unto him—These all, have I kept, —What, further, do I lack?
The young man said to him, “All these things I have observed from my youth. What do I still lack?”
21 Jesus said unto him—If thou desirest to be perfect, Withdraw! sell thy substance, and give to the destitute, —and thou shalt have treasure in the heavens; and come! be following me.
Yeshua said to him, “If you want to be perfect, go, sell what you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me.”
22 And the young man, hearing, this word, went away sorrowing, —for he was holding large possessions.
But when the young man heard this, he went away sad, for he was one who had great possessions.
23 And, Jesus, said unto his disciples—Verily, I say unto you, A rich man, with difficulty, shall enter into the kingdom of the heavens.
Yeshua said to his disciples, “Most certainly I say to you, a rich man will enter into the Kingdom of Heaven with difficulty.
24 Again I say unto you—Easier, is it for, a camel, through the eye of a needle, to enter, than a rich man—into the kingdom of God.
Again I tell you, it is easier for a camel to go through a needle’s eye than for a rich man to enter into God’s Kingdom.”
25 And, hearing it, the disciples were being struck with the greatest astonishment, saying—Who then can be saved?
When the disciples heard it, they were exceedingly astonished, saying, “Who then can be saved?”
26 And, looking intently, Jesus said unto them—With men, this is, impossible, but, with God, all things are possible.
Looking at them, Yeshua said, “With men this is impossible, but with God all things are possible.”
27 Then, making answer, Peter said unto him—Lo! we, have left all, and followed thee, —What then shall there be, for us?
Then Peter answered, “Behold, we have left everything and followed you. What then will we have?”
28 And, Jesus, said unto them—Verily, I say unto you, As for you who followed me in the regeneration, When the Son of Man shall take his seat on his throne of glory, ye also, shall be seated upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Yeshua said to them, “Most certainly I tell you that you who have followed me, in the regeneration when the Son of Man will sit on the throne of his glory, you also will sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
29 And, whosoever left houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or children, or lands, for sake of my name, manifold, shall receive, and life, age-abiding, shall inherit. (aiōnios g166)
Everyone who has left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name’s sake, will receive one hundred times, and will inherit eternal life. (aiōnios g166)
30 But many shall be—first-last, and last-first.
But many will be last who are first, and first who are last.

< Matthew 19 >