< Matthew 17 >

1 And, after six days, Jesus taketh with him, Peter and James and John his brother, and bringeth them up into a high mountain, apart;
Ni luk zawkciang Jesus in Peter, James le a suapuipa John te mual tung ah kapui to hi.
2 and was transformed before them, —and his face shone as the sun, and, his garments, became white as the light.
Amate mu tangin Jesus a meal kikheal hi: a maitang ni bang in tang a, a puansil zong khuavak bang in ngo hi.
3 And lo! there appeared to them Moses and Elijah, conversing with him.
Taciang en vun, Moses le Elijah te hong kilang a Jesus taw thu kikum khawm uh hi.
4 And Peter, answering, said unto Jesus—Lord! it is, delightful, for us, to be here, —If thou wilt, I will make here three tents, for thee, one, and, for Moses, one, and, for Elijah, one.
Peter in Jesus kung ah, Topa, hi mun sia ko atu in pha hi: na lung a kim le buk thum, nang atu khat, Moses atu khat, Elijah atu khat sa tawng, ci hi.
5 While yet he was speaking, lo! a brightly shining cloud, overshadowed them, and lo! a voice, out of the cloud, saying—This, is, my Son, the Beloved, in whom I delight, —Be hearkening to him.
Tabang a pau laitak in, a tang meingo in lia a: ngai vun meingo sung pan in aw khat in, Hi sia ka it ka Tapa a hihi, ama tung ah ka lungkim hi, a thu ni vun, ci hi.
6 And, hearing it, the disciples fell upon their face, and were caused to fear exceedingly.
Nungzui te in tua aw a zak uh ciang in, lau mama ahikom lei ah bokcip uh hi.
7 And Jesus came near, and, touching them, said—Arise! and be not afraid.
Jesus hongpai in amate phong a, Tho vun, lau heak vun, ci hi.
8 And, lifting up their eyes, no one, saw they, save Jesus, himself, alone.
Tasiaciang dakto in en uh a, Jesus simngawl adang kuama a mu bua uh hi.
9 And, as they were coming down out of the mountain, Jesus commanded them, saying—Unto no one, may ye tell the vision, until the Son of Man, from among the dead shall arise.
Mualtung pan a tuaksuk kawm in Jesus in, Hi na mu uh thu sia mihing Tapa thina pan a thawkik mateng kuama son heak vun, ci in vaitha hi.
10 And the disciples questioned him, saying—Why then do, the Scribes, say, that, Elijah, must needs come, first?
A nungzui te in Jesus kung ah, banghang in thukhamhil te in Elilah hongpai masa tu hi ci ziam? ci in dong hi.
11 And, he, answering, said—Elijah, indeed, cometh, and will restored all things;
Jesus in, Elijah hongpai masa takpi tu a, na theampo sia ama in puapha siat tu hi.
12 But, I say unto you—that, Elijah, just now, came, —and they recognised him not, but did with him, whatsoever they pleased: Thus, the Son of Man also, is destined to suffer by them.
Ahihang kei kong ci na ah, Elijah hong theng zo a amate in tel ngawl hi, tua hang in amate a uk bang in vawt hi. Tasia bangma in mihing Tapa zong thuak tu hi, ci hi.
13 Then, perceived the disciples, that, concerning John the Immerser, he spake to them.
Tasiaciang in ama in tuiphumpa John thu son hi, ci in a nungzui te in tel uh hi.
14 And, when they came unto the multitude, there approached him a man, falling on his knees to him,
Amate mihonpite kung ah a paikik uh ciang in, pasal khat Jesus kung ah pai a, a mai ah khupdin in,
15 and saying—Lord! have mercy upon my son, —because he is lunatic, and in a grievous condition; For, many times, falleth he into the fire, and, many times, into the water.
Topa awng, ka tapa hesuak po in: butthi nei a a nat tun ciang, mei sung le tuisung ah puk in tak tawntung a, nasiatak in vawtsiatna thuak hi.
16 And I brought him unto thy disciples, and they could not cure, him.
Na nungzui te kung ah ka paipui uh hang in, amate in damsak thei ngawl uh hi, ci hi.
17 And Jesus, answering, said—O faithless and perverted generation! How long shall I be with you? How long shall I bear with you? Bring him to me, here.
Jesus in zo kik a, Maw upna nei ngawl le lamkhial te, banghun dong no taw hong om tu khi ziam? banghun dong hong maisak lai tu khi ziam? patangno sia ka kung ah hong puak tavun, ci hi.
18 And Jesus rebuked it; and the demon came out of him, —and cured was the boy, from that hour.
Jesus in doai tung ah thupia a; tua patang sung pan in tai hi: Tua hun lian in patangno dam hi.
19 Then, the disciples, coming near, to Jesus, privately, said—Wherefore could, we, not cast it out?
Nungzuite sia atuam in Jesus kung ah hongpai a, banghang in hawlkhia zo ngawl khu ziam? ci in dong hi.
20 And, he, saith unto them—Because of your little faith. For, verily, I say unto you—If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say to this mountain, remove hence yonder; and it shall be removed, and, nothing, shall be impossible to you.
Jesus in, Na up ngawl uh hang hi: a tatak in kong ci ciang, ankam ci cia upna nei le uh te, mual hisia hi mun pan in zesung mun ah ki khin in: ci le uh te kikhin tu hi; no atu a piangthei ngawl bangma om ngawl hi.
Ahizong, thungetna le antan na simngawl hibang te pusuak thei ngawl hi, ci hi.
22 And, as they were being gathered together in Galilee, Jesus said unto them—The Son of Man is about to be delivered up into the hands of men;
Galilee ah a omtek uh laitak in, Jesus in amate tung ah, Mihing Tapa sia ngualdang khutsung ah ap tu hi:
23 And they will slay him, and, on the third day, will he, arise. And they were grieved exceedingly.
Amate in that tu uh a, ni thum ni ciang in thokik tu hi, ci hi. Taciang amate nasiatak in khuangai uh hi.
24 And, when they came into Capernaum, they who, the half shekel, were receiving, came near unto Peter, and said, Your teacher, doth he not pay the half shekel?
Amate Capernaum khua a thet uh ciang in, siadong te Peter kung ah hongpai a, na syapa in, shia a pia ziam? ci in dong hi.
25 He saith—Yea. And, coming into the house, Jesus anticipated him, saying, How, to thee, doth it seem, Simon? The kings of the earth, of whom receive they dues or tax? from their sons, or from the aliens?
Peter in, pia hi, ci hi. Innsung ah a tum uh ciang in, Jesus in dok phit in nei a, Simon awng, bangbang ngaisun ni ziam? Hi leitung kumpite in a kuate tung pan sum vawt shia, a hibale inn le lo shia la ziam? amate tate tung pan maw, ngamdang mite tung pan ziam? ci hi.
26 And, when he said, From the aliens, Jesus said unto him, Well then, free, are the sons!
Peter in, ngamdang mite, ci in zo hi. Jesus in Peter kung ah, Tabang a hile atate shia piak tu pan in peng hi.
27 But, that we may not cause them to stumble, go unto the sea, and cast in a hook, and, the first fish that cometh up, take, and, opening its mouth, thou shalt find a shekel, —that, take, and give to them for me and thee.
Ahihang, ei hang in ngual a puk ngawl natu in, tuili ah na pai tan a, ngasa tangthak tan, a awk masabel sia la in a, a kam keau in, dangka khat mutu ni hi: tasia la in a, nangma le keima atu in shia pia in, ci hi.

< Matthew 17 >