< Joshua 21 >

1 Then came near the ancestral heads of the Levites, unto Eleazar, the priest, and unto Joshua son of Nun, —and unto the ancestral heads of the tribes, of the sons of Israel;
accesseruntque principes familiarum Levi ad Eleazar sacerdotem et Iosue filium Nun et ad duces cognationum per singulas tribus filiorum Israhel
2 and spake unto them in Shiloh in the land of Canaan, saying: Yahweh himself, commanded, by the hand of Moses, that there should be given unto us cities to dwell in, —with their pasture-lands for our cattle.
locutique sunt ad eos in Silo terrae Chanaan atque dixerunt Dominus praecepit per manum Mosi ut darentur nobis urbes ad habitandum et suburbana earum ad alenda iumenta
3 So the sons of Israel gave unto the Levites, out of their own inheritance, at the bidding of Yahweh, —these cities, with their pasture-lands.
dederuntque filii Israhel de possessionibus suis iuxta imperium Domini civitates et suburbana earum
4 And, when the lot came out for the families of the Kohathites, then had the sons of Aaron the priest, from among the Levites—out of the tribe of Judah and out of the tribe of the Simeonites and out of the tribe of Benjamin—by lot, thirteen cities.
egressaque est sors in familiam Caath filiorum Aaron sacerdotis de tribubus Iuda et Symeon et Beniamin civitates tredecim
5 And, the sons of Kohath that remained, had—out of the families of the tribe of Ephraim and out of the tribe of Dan and out of the half tribe of Manasseh—by lot, ten cities.
et reliquis filiorum Caath id est Levitis qui superflui erant de tribubus Ephraim et Dan et dimidia tribu Manasse civitates decem
6 And, the sons of Gershon, had—out of families of the tribe of Issachar and out of the tribe of Asher and out of the tribe of Naphtali and out of the half tribe of Manasseh in Bashan—by lot, thirteen cities.
porro filiis Gerson egressa est sors ut acciperent de tribubus Isachar et Aser et Nepthalim dimidiaque tribu Manasse in Basan civitates numero tredecim
7 The sons of Merari, by their families, had—out of the tribe of Reuben and out of the tribe of Gad and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
et filiis Merari per cognationes suas de tribubus Ruben et Gad et Zabulon urbes duodecim
8 So the sons of Israel gave unto the Levites these cities, with their pasture lands, —as Yahweh commanded, by the hand of Moses, by lot.
dederuntque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum sicut praecepit Dominus per manum Mosi singulis sorte tribuentes
9 Thus then they gave—out of the tribe of the sons of Judah and out of the tribe of the sons of Simeon—these cities which are mentioned by name.
de tribubus filiorum Iuda et Symeon dedit Iosue civitates quarum ista sunt nomina
10 And the sons of Aaron, from among the sons of Kohath, from among the sons of Levi, had them, —because, theirs, was the first lot;
filiis Aaron per familias Caath levitici generis prima enim sors illis egressa est
11 yea there was given unto them, the city of Arba, the father of Anak, the same, is Hebron, in the hill country of Judah, —with the pasture land thereof, round about it;
Cariatharbe patris Enach quae vocatur Hebron in monte Iuda et suburbana eius per circuitum
12 whereas, the fields of the city, and the villages thereof, gave they unto Caleb son of Jephunneh, as his possession.
agros vero et villas eius dederat Chaleb filio Iepphonne ad possidendum
13 But, unto the sons of Aaron the priest, gave they the city of refuge for the manslayer, even Hebron, with the pasture lands thereof, —Libnah also, with her pasture lands;
dedit ergo filiis Aaron sacerdotis Hebron confugii civitatem ac suburbana eius et Lebnam cum suburbanis suis
14 and Jattir with her pasture land, and Eshtemoa with her pasture land;
et Iether et Isthimon
15 and Holon, with her pasture land, and Debir, with her pasture land;
et Helon Dabir
16 and Ain, with her pasture land, and Juttah, with her pasture land, Beth-shemesh, with her pasture land, —nine cities, out of these two tribes.
et Ahin et Iethan et Bethsemes cum suburbanis suis civitates novem de tribubus ut dictum est duabus
17 And, out of the tribe of Benjamin, Gibeon, with her pasture land, —Geba, with her pasture land;
de tribu autem filiorum Beniamin Gabaon et Gabee
18 Anathoth, with her pasture land, and Almon, with her pasture land, —four cities.
et Anathoth et Almon cum suburbanis suis civitates quattuor
19 All the cities of the sons of Aaron, the priests, were thirteen cities, with their pasture lands.
omnes simul civitates filiorum Aaron sacerdotis tredecim cum suburbanis suis
20 And, as for the families of the sons of Kohath, the Levites, which remained of the sons of Kohath, the cities of their lot were out of the tribe of Ephraim.
reliquis vero per familias filiorum Caath levitici generis haec est data possessio
21 So they gave unto them a city of refuge for the manslayer, even Shechem with her pasture land, in the hill country of Ephraim, —also Gezer, with her pasture land;
de tribu Ephraim urbs confugii Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer
22 and Kibzaim, with her pasture land, and Beth-horon, with her pasture land, —four cities.
et Cebsain et Bethoron cum suburbanis suis civitates quattuor
23 And, out of the tribe of Dan, Elteke, with her pasture land, —Gibbethon, with her pasture land;
de tribu quoque Dan Elthece et Gebbethon
24 Aijalon, with her pasture land, Gath-rimmon, with her pasture land, —four cities.
et Ahialon et Gethremmon cum suburbanis suis civitates quattuor
25 And, out of the half tribe of Manasseh, Taanach, with her pasture land, and Gath-rimmon, with her pasture land, —two cities.
porro de dimidia tribu Manasse Thanach et Gethremmon cum suburbanis suis civitates duae
26 All the cities, were ten, with their pasture lands: for the families of the sons of Kohath which remained.
omnes civitates decem et suburbana earum datae sunt filiis Caath inferioris gradus
27 And, the sons of Gershon, of the families of the Levites, had, out of the half tribe of Manasseh, a city of refuge for the manslayer, even Golan in Bashan, with her pasture land, and Be-eshterah, with her pasture land, —two cities.
filiis quoque Gerson levitici generis dedit de dimidia tribu Manasse confugii civitatem Gaulon in Basan et Bosram cum suburbanis suis civitates duas
28 And, out of the tribe of Issachar, Kishion, with her pasture land, —Daberath, with her pasture land;
porro de tribu Isachar Cesion et Dabereth
29 Jarmuth, with her pasture land, En-gannim, with her pasture land, —four cities.
et Iaramoth et Engannim cum suburbanis suis civitates quattuor
30 And, out of the tribe of Asher, Mishal, with her pasture land, Abdon, with her pasture land;
de tribu autem Aser Masal et Abdon
31 Helkath, with her pasture land, and Rehob, with her pasture land, —four cities.
et Elacoth et Roob cum suburbanis suis civitates quattuor
32 And, out of the tribe of Naphtali, a city of refuge for the manslayer—even Kedesh in Galilee, with her pasture land, and Hammoth-dor, with her pasture land, and Kartan, with her pasture land, —three cities.
de tribu quoque Nepthali civitatem confugii Cedes in Galilea et Ammothdor et Charthan cum suburbanis suis civitates tres
33 All, the cities of the Gershonites, by their families, were thirteen cities, with their pasture lands.
omnes urbes familiarum Gerson tredecim cum suburbanis suis
34 And, unto the families of the sons of Merari, the Levites that remained, out of the tribe of Zebulun, Jokneam, with her pasture land, —Kartah, with her pasture land;
filiis autem Merari Levitis inferioris gradus per familias suas data est de tribu Zabulon Iechenam et Chartha
35 Dimnah, with her pasture land, Nahalal, with her pasture land, —four cities.
et Damna et Nalol civitates quattuor cum suburbanis suis
36 And, out of the tribe of Reuben, Bezer, with her pasture land, —and Jahaz, with her pasture land;
[de tribu quoque Ruben ciuitates confugii Bosor in solitudine et Cedson et Misor et Ocho ciuitates quattuor cum suburbanis suis]
37 Kedemoth, with her pasture land and Mephaath, with her pasture land, —four cities.
et de tribu Gad civitates confugii Ramoth in Galaad et Manaim et Esebon et Iazer civitates quattuor cum suburbanis suis
38 And, out of the tribe of Gad, a city of refuge for the manslayer—even Ramoth in Gilead, with her pasture land, —and Mahanaim, with her pasture land;
39 Heshbon, with her pasture land, Jazer, with her pasture land, —in all, four cities.
40 All the cities for the sons of Merari, by their families, who remained of the families of the Levites, yea their lot was, twelve, cities.
omnes urbes filiorum Merari per familias et cognationes suas duodecim
41 All the cities of the Levites, in the midst of the possession of the sons of Israel, were forty-eight cities, with their pasture lands:
itaque universae civitates Levitarum in medio possessionis filiorum Israhel fuerunt quadraginta octo
42 these cities passed, each severally, with its pasture lands round about it; thus, was it with all these cities.
cum suburbanis suis singulae per familias distributae
43 So Yahweh gave unto Israel, all the land which he had sworn to give unto their fathers, —and they took possession thereof, and dwelt therein.
deditque Dominus Israheli omnem terram quam traditurum se patribus eorum iuraverat et possederunt illam atque habitaverunt in ea
44 And Yahweh gave them rest round about, according to all that he had sworn unto their fathers, —and there stood not a man before them, of all their enemies; all their enemies, did Yahweh deliver into their hand.
dataque est ab eo pax in omnes per circuitum nationes nullusque eis hostium resistere ausus est sed cuncti in eorum dicionem redacti sunt
45 There failed not a thing, out of all the good things, whereof Yahweh had spoken unto the house of Israel, —the whole, came to pass.
ne unum quidem verbum quod illis praestaturum se esse promiserat irritum fuit sed rebus expleta sunt omnia

< Joshua 21 >