< Joshua 21 >

1 Then came near the ancestral heads of the Levites, unto Eleazar, the priest, and unto Joshua son of Nun, —and unto the ancestral heads of the tribes, of the sons of Israel;
След това, началниците на левитските бащини домове дойдоха при свещеника Елеазара, при Исуса Навиевия син и при началниците на бащините домове от племето на израилтяните,
2 and spake unto them in Shiloh in the land of Canaan, saying: Yahweh himself, commanded, by the hand of Moses, that there should be given unto us cities to dwell in, —with their pasture-lands for our cattle.
та им говориха в Сило, в Ханаанската земя, като казваха: Господ заповяда чрез Моисея да ни се дадат градове за живеене и пасбищата им за добитъка ни.
3 So the sons of Israel gave unto the Levites, out of their own inheritance, at the bidding of Yahweh, —these cities, with their pasture-lands.
И ето градовете с пасбищата им, които израилтяните дадоха на левитите от наследството си според Господната заповед:
4 And, when the lot came out for the families of the Kohathites, then had the sons of Aaron the priest, from among the Levites—out of the tribe of Judah and out of the tribe of the Simeonites and out of the tribe of Benjamin—by lot, thirteen cities.
Излезе жребието за семействата на каатовците; и потомците на свещеника Аарона, които бяха от левитите, получиха чрез жребие тринадесет града от Юдовото племе, от Симеоновото племе и от Вениаминовото племе.
5 And, the sons of Kohath that remained, had—out of the families of the tribe of Ephraim and out of the tribe of Dan and out of the half tribe of Manasseh—by lot, ten cities.
А останалите Каатови потомци получиха чрез жребие десет града от семействата на Ефремовото племе, от Дановото племе и от половината на Манасиевото племе.
6 And, the sons of Gershon, had—out of families of the tribe of Issachar and out of the tribe of Asher and out of the tribe of Naphtali and out of the half tribe of Manasseh in Bashan—by lot, thirteen cities.
И Гирсоновите потомци получиха чрез жребие тринадесет града от семействата на Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от половината на Манасиевото племе у Васан.
7 The sons of Merari, by their families, had—out of the tribe of Reuben and out of the tribe of Gad and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Марариевите потомци, според семействата си получиха дванадесет града от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе.
8 So the sons of Israel gave unto the Levites these cities, with their pasture lands, —as Yahweh commanded, by the hand of Moses, by lot.
Тия градове, прочее, и пасбищата и израилтяните дадоха чрез жребие на левитите, според както Господ заповяда чрез Моисея.
9 Thus then they gave—out of the tribe of the sons of Judah and out of the tribe of the sons of Simeon—these cities which are mentioned by name.
От племето на юдеите и от племето на симеонците дадоха тия градове, които по-долу се споменават по име,
10 And the sons of Aaron, from among the sons of Kohath, from among the sons of Levi, had them, —because, theirs, was the first lot;
и които се получиха от Аароновите потомци, бидейки от семействата на каатовците, които са от левийците; защото първото жребие се хвърли за тях:
11 yea there was given unto them, the city of Arba, the father of Anak, the same, is Hebron, in the hill country of Judah, —with the pasture land thereof, round about it;
дадоха им града на Арва Енаковия баща (който град е Хеврон) с пасбищата му около него, в Юдовата хълместа земя;
12 whereas, the fields of the city, and the villages thereof, gave they unto Caleb son of Jephunneh, as his possession.
(а нивите на града и селата му дадоха на Халева Иефониевия син за негова собственост);
13 But, unto the sons of Aaron the priest, gave they the city of refuge for the manslayer, even Hebron, with the pasture lands thereof, —Libnah also, with her pasture lands;
Хеврон, прочее, с пасбищата му, прибежищния град за убиец, дадоха на потомците на свещеника Аарона, също и Ливна с пасбищата му,
14 and Jattir with her pasture land, and Eshtemoa with her pasture land;
Ятир с пасбищата му, Естемой с пасбищата му,
15 and Holon, with her pasture land, and Debir, with her pasture land;
Олом с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
16 and Ain, with her pasture land, and Juttah, with her pasture land, Beth-shemesh, with her pasture land, —nine cities, out of these two tribes.
Аин с пасбищата му, Юда с пасбищата му и Ветсемес с пасбищата му; девет града от тия две племена;
17 And, out of the tribe of Benjamin, Gibeon, with her pasture land, —Geba, with her pasture land;
а от Вениаминовото племе, Гаваон с пасбищата му, Гава с пасбищата му,
18 Anathoth, with her pasture land, and Almon, with her pasture land, —four cities.
Анатон с пасбищата му и Алмот с пасбищата му; четири града.
19 All the cities of the sons of Aaron, the priests, were thirteen cities, with their pasture lands.
Всичките градове на Аароновите потомци, свещениците, бяха тринадесет града с пасбищата им.
20 And, as for the families of the sons of Kohath, the Levites, which remained of the sons of Kohath, the cities of their lot were out of the tribe of Ephraim.
И семействата на Каатовите потомци, левитите които оставаха от Каатовите потомци, получиха градовете на своето притежание по жребие от Ефремовото племе.
21 So they gave unto them a city of refuge for the manslayer, even Shechem with her pasture land, in the hill country of Ephraim, —also Gezer, with her pasture land;
Дадоха им прибежищния за убиец град Сихем с пасбищата му в хълмистата земя на Ефрема, също и Гезер с пасбищата му,
22 and Kibzaim, with her pasture land, and Beth-horon, with her pasture land, —four cities.
Кивзаим с пасбищата му и Веторон с пасбищата му; четири града;
23 And, out of the tribe of Dan, Elteke, with her pasture land, —Gibbethon, with her pasture land;
от Дановото племе, Елтеко с пасбищата му, Гиветон с пасбищата му.
24 Aijalon, with her pasture land, Gath-rimmon, with her pasture land, —four cities.
Еалон с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му; четири града;
25 And, out of the half tribe of Manasseh, Taanach, with her pasture land, and Gath-rimmon, with her pasture land, —two cities.
а от половината на Манасиевото племе, Таанах с пасбищата му; два града.
26 All the cities, were ten, with their pasture lands: for the families of the sons of Kohath which remained.
Всичките градове за семействата на останалите Каатови потомци бяха десет с пасбищата им.
27 And, the sons of Gershon, of the families of the Levites, had, out of the half tribe of Manasseh, a city of refuge for the manslayer, even Golan in Bashan, with her pasture land, and Be-eshterah, with her pasture land, —two cities.
А на Гирсоновите потомци, от семействата на левитите, дадоха от другата половина на Манасиевото племе, прибежищния за убиец град Голан у Васан с пасбищата му и Веестера с пасбищата му; два града;
28 And, out of the tribe of Issachar, Kishion, with her pasture land, —Daberath, with her pasture land;
от Исахаровото племе, Кисион с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
29 Jarmuth, with her pasture land, En-gannim, with her pasture land, —four cities.
Ярмут с пасбищата му и Енганим с пасбищата му; четиридесет града;
30 And, out of the tribe of Asher, Mishal, with her pasture land, Abdon, with her pasture land;
от Асировото племе, Мисаал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,
31 Helkath, with her pasture land, and Rehob, with her pasture land, —four cities.
Хелкат с пасбищата му и Роов с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,
32 And, out of the tribe of Naphtali, a city of refuge for the manslayer—even Kedesh in Galilee, with her pasture land, and Hammoth-dor, with her pasture land, and Kartan, with her pasture land, —three cities.
а от Нефталимовото племе, прибежищния за убиец град Кедес в Галилея с пасбищата му, Амот-дор с пасбищата му и Картан с пасбищата му; три града.
33 All, the cities of the Gershonites, by their families, were thirteen cities, with their pasture lands.
Всичките градове на Гирсоновците според семействата им бяха тридесет града с пасбищата им.
34 And, unto the families of the sons of Merari, the Levites that remained, out of the tribe of Zebulun, Jokneam, with her pasture land, —Kartah, with her pasture land;
И на семействата Мерариевите потомци, останалите от левитите, дадоха от Завулоновото племе Иокнеам с пасбищата му, Карта с пасбищата му,
35 Dimnah, with her pasture land, Nahalal, with her pasture land, —four cities.
Димна с пасбищата му и Наалон с пасбищата му; четири града;
36 And, out of the tribe of Reuben, Bezer, with her pasture land, —and Jahaz, with her pasture land;
от Рувимовото племе, Восор, с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
37 Kedemoth, with her pasture land and Mephaath, with her pasture land, —four cities.
Кедимот с пасбищата му и Мефаят с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му;
38 And, out of the tribe of Gad, a city of refuge for the manslayer—even Ramoth in Gilead, with her pasture land, —and Mahanaim, with her pasture land;
а от Гадовото племе, прибежищния за убиец град Рамот в Галаад се пасбищата му, Маханаим с пасбищата му;
39 Heshbon, with her pasture land, Jazer, with her pasture land, —in all, four cities.
Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му; всичко четири града.
40 All the cities for the sons of Merari, by their families, who remained of the families of the Levites, yea their lot was, twelve, cities.
Всичките градове, които дадоха чрез жребие на Манасиевите потомци, според семействата им, на останалите от семействата на левитите, бяха дванадесет града.
41 All the cities of the Levites, in the midst of the possession of the sons of Israel, were forty-eight cities, with their pasture lands:
Всичките градове на левитите всред притежанието на израилтяните бяха четиридесет и осем града с пасбищата им.
42 these cities passed, each severally, with its pasture lands round about it; thus, was it with all these cities.
Тия градове бяха всеки с околните си пасбища; така бяха всичките тия градове.
43 So Yahweh gave unto Israel, all the land which he had sworn to give unto their fathers, —and they took possession thereof, and dwelt therein.
Така Господ даде на Израиля цялата земя, за която беше се клел на бащите им, че ще им я даде; и завладяха я и заселиха се в нея.
44 And Yahweh gave them rest round about, according to all that he had sworn unto their fathers, —and there stood not a man before them, of all their enemies; all their enemies, did Yahweh deliver into their hand.
И Господ им даде спокойствие от всяка страна, според всичко що беше се клел на бащите им; и от всичките им неприятели никоя не можа да устои против тях; Господ предаде всичките им неприятели в ръката им.
45 There failed not a thing, out of all the good things, whereof Yahweh had spoken unto the house of Israel, —the whole, came to pass.
Не пропадна ни едно от всичките добри неща, които Господ беше говорил на Израилевия дом; всички се сбъднаха.

< Joshua 21 >