< Joshua 19 >

1 And the second lot came out, for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon, by their families, —and their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah.
Darnach fiel das zweite Los auf Simeon, für den Stamm der Kinder Simeon, nach ihren Geschlechtern, und ihr Erbteil befand sich inmitten des Erbteils der Kinder Juda.
2 And they had for their inheritance, —Beer-sheba or Sheba, and Moladah,
Und ihnen ward als ihr Erbbesitz zuteil: Beer-Seba,
3 and Hazar-shual, and Balah, and Ezem,
Molada, Hazar-Schual, Bala,
4 and Eltolad and Bethul, and Hormah,
Ezem, El-Tolad, Betuel und Horma,
5 and Ziklag and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
Ziklag, Beth-Hammarkabot, Hazar-Susa, Beth-Lebaot und Saruhen.
6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen, —thirteen cities, with their villages:
Das sind dreizehn Städte und ihre Dörfer. Ain, Rimmon, Eter und Asan.
7 Ain, Rimmon, and Ether and Ashan, —four cities, with their villages,
Das sind vier Städte und ihre Dörfer.
8 and all the villages that were round about these cities, as far as Baalath-beer, Ramah of the South. This, is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, by their families:
Dazu alle Dörfer, die um diese Städte liegen bis gen Baalat-Beer-Ramat, gegen Mittag. Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Simeon nach ihren Geschlechtern.
9 Out of the portion of the sons of Judah, is the inheritance of the sons of Simeon, —for it came to pass that what was allotted to the sons of Judah, was too much for them, therefore did the sons of Simeon receive an inheritance in the midst of their inheritance.
Denn das Erbteil der Kinder Simeon gehörte zum Anteil der Kinder Juda; weil das Erbteil der Kinder Juda für sie zu groß war, darum erbten die Kinder Simeon inmitten ihres Erbteils.
10 Then came up the third lot, for the sons of Zebulun, by their families, —and the boundary of their inheritance was as far as Sarid.
Das dritte Los fiel auf die Kinder Sebulon nach ihren Geschlechtern. Und das Gebiet ihres Erbteils erstreckte sich bis gen Sarid.
11 And their boundary goeth up westward, even towards Maralah, and toucheth Dabbesheth, —and reacheth unto the ravine that faceth Jokneam;
Und seine Grenze geht hinauf abendwärts bis nach Marela, berührt Dabbaset und stößt an den Bach, der vor Jokneam fließt,
12 and turneth back from Sarid, eastward, toward the rising of the sun, upon the boundary of Chisloth-tabor, —and goeth out unto Daberath, and ascendeth Japhia;
und wendet sich von Sarid, vorn gegen Aufgang der Sonne, gegen das Gebiet Kislot-Tabor und kommt hinaus gen Dabrat und geht hinauf gen Japhia.
13 and, from thence, it passed along in front on the east, towards Gath-hepher, towards Eth-kazin, —and goeth out at Rimmon which turneth about towards Neah;
Und von dannen geht sie morgenwärts gegen Aufgang der Sonne nach Gat-Hepher und nach Et-Kazin und kommt nach Rimmon-Metoar, gegen Neha hin.
14 and the boundary goeth round it, on the north to Hannathon, —and so the extensions thereof are the valley of Iphtah-el;
Und die Grenze wendet sich herum nördlich gegen Hannaton, und ihr Ausgang ist im Tal Jephta-El,
15 and Kattath and Nahalal, and Shimron, and Idalah and Beth-lehem, —twelve cities, with their villages.
mit Kattat, Nahalal, Simron, Jideala und Bethlehem. Das sind zwölf Städte und ihre Dörfer.
16 This, is the inheritance of the sons of Zebulun, by their families, —these cities, with their villages.
Das ist das Erbteil der Kinder Sebulon in ihren Geschlechtern. Das sind ihre Städte und Dörfer.
17 For Issachar, came out the fourth lot, —for the sons of Issachar, by their families.
Das vierte Los fiel auf Issaschar, auf die Kinder Issaschar nach ihren Geschlechtern.
18 And their boundary was, —Jezreel and Chesulloth, and Shunem,
Und ihr Gebiet umfaßte Jesreel,
19 and Hapharaim and Shion, and Anaharath,
Kessulot, Sunem, Hapharaim,
20 and Rabbith and Kishion, and Ebez,
Schion, Anaharat, Rabbit, Kisjon,
21 and Remeth, and En-gannim, and Enhaddah, and Beth-pazzez;
Ebez, Remet, En-Gannim, En-Hadda, Beth-Pazez.
22 and the boundary toucheth Tabor and Shahazumah, and Beth-shemesh, and so the extensions of their boundary are to the Jordan, —sixteen cities, with their villages.
Und die Grenze berührt Tabor, Sahazim, Beth-Semes; und ihren Ausgang bildet der Jordan. Das sind sechzehn Städte und ihre Dörfer.
23 This, is the inheritance of the tribe of the sons of Issachar, by their families, —the cities, with their villages.
Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Issaschar nach ihren Geschlechtern, ihre Städte und Dörfer.
24 Then came out the fifth lot, for the tribe of the sons of Asher, by their families.
Das fünfte Los fiel auf den Stamm der Kinder Asser nach ihren Geschlechtern,
25 And their boundary was, —Helkath and Hali, and Beten and Achshaph,
und ihr Gebiet umfaßte Helkat,
26 and Allam-melech and Amad, and Mishal, —and it toucheth Carmel to the west, and Shihor-libnath;
Hali, Beten, Achsaph, Alammelech, Amead, Miseal und stößt an den Karmel am Meer und an den Sihor von Libnat;
27 and it turneth toward sun-rise—to Beth-dagon, and toucheth Zebulun and the valley of Iphtah-el northward, and Beth-emek, and Neiel; and goeth out unto Cabul, on the left,
und [die Grenze] wendet sich gegen Aufgang der Sonne, nach Beth-Dagon und stößt an Sebulon und an das Tal Jephta-El, gegen Mitternacht, Beth-Emek und Nehiel, und kommt hinaus gen Kabul, zur Linken;
28 and Ebron and Rehob, and Hammon and Kanah, —as far as Zidon the populous;
und Ebron, Rechob, Hammon und Kana, bis an die große [Stadt] Zidon.
29 and the boundary turneth to Ramah, and as far as the city of the fortress of Tyre, —then the boundary turneth to Hosah, and so the extensions thereof are, on the west, from Hebel to Achzib;
Und sie wendet sich gen Rama und bis zu der festen Stadt Tyrus, und biegt um gen Chosa und geht hinaus an das Meer, an den Landstrich Achsib;
30 Ummah also and Aphek, and Rehob, —twenty-two cities, with their villages,
und Umma, Aphek und Rechob. Das sind zweiundzwanzig Städte und ihre Dörfer.
31 This, is the inheritance of the tribe of the sons of Asher, by their families, —these cities, with their villages.
Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Asser nach ihren Geschlechtern, diese Städte und ihre Dörfer.
32 For the sons of Naphtali, came out the sixth lot, —for the sons of Naphtali, by their families.
Das sechste Los fiel auf Naphtali, nämlich auf die Kinder Naphtali nach ihren Geschlechtern.
33 And their boundary was from Heleph, from the terebinth of Bezaannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum; and so the extensions thereof were to the Jordan;
Und ihre Grenze lief von Heleph, von der Eiche bei Zaanannim, und von Adami-Nekeb und Jabneel bis gen Lakkum und endet am Jordan;
34 and the boundary turneth westward, to Aznoth-tabor, and goeth out from thence, toward Hukkok, —and toucheth Zebulun on the south, and, Asher, it toucheth on the west, and Judah, at the Jordan towards sunrise.
und sie wendet sich gen Asnot-Tabor gegen Abend und geht von dort bis Hukkok und stößt an Sebulon gegen Mittag und an Asser gegen Abend und an Juda am Jordan gegen Aufgang der Sonne.
35 And, the fortified cities, are, —Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath and Chinnereth,
Und feste Städte waren: Ziddim,
36 and Adamah and Ramah, and Hazor,
Zer, Hammat, Rakkat, Kinneret, Adama,
37 and Kedesh and Edrei, and En-hazor,
Rama, Hazor, Kedesch, Edrei, En-Hazor,
38 and Iron and Migdal-el, Horem and Beth-anath, and Beth-shemesh, —nineteen cities, with their villages.
Jireon, Migdal-El, Horem, Beth-Anat und Beth-Semes. Das sind neunzehn Städte und ihre Dörfer.
39 This, is the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali, by their families, —the cities, with their villages.
Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Naphtali nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
40 And, for the tribe of the sons of Dan, by their families, came out the seventh lot.
Das siebente Los fiel auf den Stamm der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern.
41 And the boundary of their inheritance was, —Zorah and Eshtaol, and Ir-shemesh,
Und das Gebiet ihres Erbteils umfaßte:
42 and Shaalabbin and Aijalon, and Ithlah,
Zorea, Estaol, Ir-Semes, Schaalabbin,
43 and Elon and Timnah, and Ekron,
Ajalon, Jitla, Elon, Timnata, Ekron, Elteke,
44 and Eltekeh and Gibbethon, and Baalath,
Gibbeton, Baalat, Jehud, Benebarak,
45 and Jehud and Beneberak, and Gath-rimmon,
Gat-Rimmon, Me-Jarkon, Rakkon,
46 and Me-jarkon, and Rakkon, —with the boundary over against Joppa.
samt dem Gebiet gegen Japho hin.
47 And, when the boundary of the sons of Dan went out beyond these, then went up the sons of Dan and fought against Leshem, and captured it, and smote it with the edge of the sword, and took possession thereof, and dwelt therein, and they called Leshem—Dan, after the name of Dan their father,
Und das Gebiet der Kinder Dan dehnte sich von dort noch weiter aus. Denn die Kinder Dan zogen hinauf und stritten wider Lesem und eroberten und schlugen es mit der Schärfe des Schwertes, und nahmen es ein und wohnten darin und nannten es Dan, nach dem Namen ihres Vaters Dan.
48 This, is the inheritance of the tribe of the sons of Dan, by their families, —these cities, with their villages.
Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern; diese Städte und ihre Dörfer.
49 When they had made an end of distributing the land by the boundaries thereof, then gave the sons of Israel an inheritance unto Joshua son of Nun, in their midst:
Als sie nun das Land nach seinen Grenzen ganz verteilt hatten, gaben die Kinder Israel Josua, dem Sohn Nuns, ein Erbteil in ihrer Mitte;
50 at the bidding of Yahweh, gave they unto him the city which he asked, even Timnath-serah, in the hill country of Ephraim, —and he built the city and dwelt therein.
sie gaben ihm nach dem Befehl des HERRN die Stadt, die er forderte, nämlich Timnat-Serach auf dem Gebirge Ephraim; da baute er die Stadt und wohnte darin.
51 These, are the inheritances which Eleazar the priest and Joshua son of Nun and the ancestral heads distributed for inheritance to the tribes of the sons of Israel, by lot, in Shiloh, before Yahweh, at the entrance of the tent of meeting, —so they made an end of apportioning the land.
Das sind die Erbteile, die Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns, und die Familienhäupter der Stämme der Kinder Israel durch das Los austeilten zu Silo vor dem HERRN, vor der Tür der Stiftshütte; und sie vollendeten also die Verteilung des Landes.

< Joshua 19 >