< Joshua 19 >

1 And the second lot came out, for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon, by their families, —and their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah.
Et le lot des fils de Siméon fut désigné le deuxième; leur héritage fut enclavé dans celui des fils de Juda;
2 And they had for their inheritance, —Beer-sheba or Sheba, and Moladah,
Ils eurent pour héritage Bersabée, Samaa, Caladam,
3 and Hazar-shual, and Balah, and Ezem,
Arsola, Bola, Jason,
4 and Eltolad and Bethul, and Hormah,
Erthula, Bula, Herma,
5 and Ziklag and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
Sicelac, Bethmachéreb, Sarsusim,
6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen, —thirteen cities, with their villages:
Et Batharoth et ses champs: treize villes et leurs villages.
7 Ain, Rimmon, and Ether and Ashan, —four cities, with their villages,
Eremmon, Thalga, Jéther et Asan: quatre villes, et leurs villages
8 and all the villages that were round about these cities, as far as Baalath-beer, Ramah of the South. This, is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, by their families:
Qui entourent les villes jusqu'à Balec, en passant au midi de Bameth. Tel est l'héritage des fils de Siméon, par familles.
9 Out of the portion of the sons of Judah, is the inheritance of the sons of Simeon, —for it came to pass that what was allotted to the sons of Judah, was too much for them, therefore did the sons of Simeon receive an inheritance in the midst of their inheritance.
L'héritage de la tribu des fils de Siméon fut pris dans celui de Juda, parce que la part de Juda était plus grande que la leur, et l'héritage des fils de Siméon fut enclavé dans leur héritage.
10 Then came up the third lot, for the sons of Zebulun, by their families, —and the boundary of their inheritance was as far as Sarid.
Le lot des fils de Zabulon, par familles, fut désigné le troisième. Leur héritage a pour limites Esédecgola,
11 And their boundary goeth up westward, even towards Maralah, and toucheth Dabbesheth, —and reacheth unto the ravine that faceth Jokneam;
La mer et Magelda; ensuite, la frontière atteint Bétharaba, dans la vallée située en face de Jecman;
12 and turneth back from Sarid, eastward, toward the rising of the sun, upon the boundary of Chisloth-tabor, —and goeth out unto Daberath, and ascendeth Japhia;
Puis, elle revient à Sedduc, du côté de l'orient, en face de Bethsamys, vers les confins de Chaselotheth; elle traverse Dabiroth et elle monte vers Phangaï.
13 and, from thence, it passed along in front on the east, towards Gath-hepher, towards Eth-kazin, —and goeth out at Rimmon which turneth about towards Neah;
De là, elle se contourne, du côté de l'orient, vis-à-vis Gébéré, vers la ville de Catasem, et elle traverse Rhemmonaa, Matharaoza.
14 and the boundary goeth round it, on the north to Hannathon, —and so the extensions thereof are the valley of Iphtah-el;
Ensuite, du côté du nord, elle tourne vers Amoth et aboutit à Géphaël,
15 and Kattath and Nahalal, and Shimron, and Idalah and Beth-lehem, —twelve cities, with their villages.
A Catharath, à Nabaal, à Symoon, à Jéricho et à Bethman.
16 This, is the inheritance of the sons of Zebulun, by their families, —these cities, with their villages.
Tel est l'héritage de la tribu des fils de Zabulon, par familles; leurs villes et leurs villages y sont renfermés.
17 For Issachar, came out the fourth lot, —for the sons of Issachar, by their families.
Le lot d'Issachar fut désigné le quatrième.
18 And their boundary was, —Jezreel and Chesulloth, and Shunem,
Ses limites renferment Jazel, Ghasaloth, Sunam,
19 and Hapharaim and Shion, and Anaharath,
and Agin, and Siona, and Reeroth,
20 and Rabbith and Kishion, and Ebez,
Anachéreb, Dabiron, Cison, Rhebès,
21 and Remeth, and En-gannim, and Enhaddah, and Beth-pazzez;
Emarec, Bersaphès.
22 and the boundary toucheth Tabor and Shahazumah, and Beth-shemesh, and so the extensions of their boundary are to the Jordan, —sixteen cities, with their villages.
Et la frontière atteint Gethbor et Salim qu'elle laisse à l'orient, et Bethsamys; elle se termine au Jourdain.
23 This, is the inheritance of the tribe of the sons of Issachar, by their families, —the cities, with their villages.
Tel est l'héritage de la tribu des fils d'Issachar, avec leurs villes et leurs villages.
24 Then came out the fifth lot, for the tribe of the sons of Asher, by their families.
Le lot des fils d'Aser, par familles, fut désigné le cinquième.
25 And their boundary was, —Helkath and Hali, and Beten and Achshaph,
Ses limites renferment Exéléceth, Aleph, Béthoc, Céaph,
26 and Allam-melech and Amad, and Mishal, —and it toucheth Carmel to the west, and Shihor-libnath;
Elimélech, Amiel, Maasa; et vers la mer la frontière atteint le Carmel, Sion et Labanath.
27 and it turneth toward sun-rise—to Beth-dagon, and toucheth Zebulun and the valley of Iphtah-el northward, and Beth-emek, and Neiel; and goeth out unto Cabul, on the left,
Elle rebrousse, à l'orient, par Béthégéneth; elle atteint Zabulon, Engaï et Phthéel, au nord; puis, elle entre en Saphthébethmé et Inaël, et elle traverse Chobamasomel,
28 and Ebron and Rehob, and Hammon and Kanah, —as far as Zidon the populous;
Elbon, Rhaab, Ememaon, Canthan, jusqu'à la grande Sidon;
29 and the boundary turneth to Ramah, and as far as the city of the fortress of Tyre, —then the boundary turneth to Hosah, and so the extensions thereof are, on the west, from Hebel to Achzib;
Ensuite, elle revient dans Rhama et jusqu'à la fontaine de Masphassat, et jusqu'au territoire des Tyriens; puis, elle revient vers Jasiph, et elle aboutit à la mer, à Apoleb, à Echozob,
30 Ummah also and Aphek, and Rehob, —twenty-two cities, with their villages,
A Archob, à Aphec et à Rhaau.
31 This, is the inheritance of the tribe of the sons of Asher, by their families, —these cities, with their villages.
Tel est l'héritage de la tribu des fils d'Aser, par familles, avec leurs villes et leurs villages;
32 For the sons of Naphtali, came out the sixth lot, —for the sons of Naphtali, by their families.
Le lot de Nephthali fut désigné le sixième.
33 And their boundary was from Heleph, from the terebinth of Bezaannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum; and so the extensions thereof were to the Jordan;
Ses frontières renferment Moolam, Mola, Bésémiim, Armé, Naboc, Jepthamé jusqu'à Dodam, et elles aboutissent au Jourdain;
34 and the boundary turneth westward, to Aznoth-tabor, and goeth out from thence, toward Hukkok, —and toucheth Zebulun on the south, and, Asher, it toucheth on the west, and Judah, at the Jordan towards sunrise.
Elles reviennent du côté de la mer en Aththabor; de là elles traversent Jacana et atteignent au sud Zabulon, à l'occident Aser, et à l'orient le Jourdain;
35 And, the fortified cities, are, —Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath and Chinnereth,
Elles renferment aussi les villes fortifiées des Tyriens: Tyr, Omathadaceth, Cénéreth,
36 and Adamah and Ramah, and Hazor,
Armeth, Araël, Azor,
37 and Kedesh and Edrei, and En-hazor,
Cadès, Assari et la fontaine d'Asor,
38 and Iron and Migdal-el, Horem and Beth-anath, and Beth-shemesh, —nineteen cities, with their villages.
Céroë, Mégalaarim, Beththamé, Thessamys;
39 This, is the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali, by their families, —the cities, with their villages.
Tel est l'héritage de la tribu des fils de Nephthali.
40 And, for the tribe of the sons of Dan, by their families, came out the seventh lot.
Le lot de Dan fut désigné le septième.
41 And the boundary of their inheritance was, —Zorah and Eshtaol, and Ir-shemesh,
Ses frontières renferment Sarath, Asa, et les villes de Sammays,
42 and Shaalabbin and Aijalon, and Ithlah,
Salamir, Ammon, Silatha,
43 and Elon and Timnah, and Ekron,
Elon, Thamnatha, Accaron,
44 and Eltekeh and Gibbethon, and Baalath,
Alcatha, Bégethon, Gébéélan,
45 and Jehud and Beneberak, and Gath-rimmon,
Azor, Banébacat, Géthremmon,
46 and Me-jarkon, and Rakkon, —with the boundary over against Joppa.
Et, à l'occident, Jéracon, près des confins de Joppé.
47 And, when the boundary of the sons of Dan went out beyond these, then went up the sons of Dan and fought against Leshem, and captured it, and smote it with the edge of the sword, and took possession thereof, and dwelt therein, and they called Leshem—Dan, after the name of Dan their father,
Tel est l'héritage de la tribu des fils de Dan, par familles, avec leurs villes et leurs villages. Et les fils de Dan n'écrasèrent pas l'Amorrhéen qui les assiégeait dans les montagnes; l'Amorrhéen ne leur permettait pas de descendre dans les vallées, et leur ôtait par force une part de leur territoire.
48 This, is the inheritance of the tribe of the sons of Dan, by their families, —these cities, with their villages.
Les fils de Dan se mirent donc en campagne, et ils portèrent la guerre sous les murs de Lachis; ils la prirent, la passèrent au fil de l'épée et l'habitèrent; ils lui donnèrent le nom qu'elle porte, Lasen-Dan. Toutefois, l'Amorrhéen continua de demeurer en Elom et en Salamin. Puis, la main d'Ephraïm s'appesantit sur lui, et il devint tributaire.
49 When they had made an end of distributing the land by the boundaries thereof, then gave the sons of Israel an inheritance unto Joshua son of Nun, in their midst:
Chaque tribu se mit en marche pour entrer en possession de toute la contrée que renfermaient ses limites. Et les fils d'Israël donnèrent parmi eux un héritage à Josué, fils de Nau,
50 at the bidding of Yahweh, gave they unto him the city which he asked, even Timnath-serah, in the hill country of Ephraim, —and he built the city and dwelt therein.
Selon l'ordre de Dieu. Ils lui donnèrent la ville qu'il demanda: Thamnasarach, dans la montagne d'Ephraïm. Et il bâtit la ville, et il l'habita.
51 These, are the inheritances which Eleazar the priest and Joshua son of Nun and the ancestral heads distributed for inheritance to the tribes of the sons of Israel, by lot, in Shiloh, before Yahweh, at the entrance of the tent of meeting, —so they made an end of apportioning the land.
Telles furent les distributions de terres que firent Eléazar le prêtre, Joseph, fils de Nau, et les chefs de famille des tribus; ils les firent à Silo, par la voie du sort, devant le Seigneur, auprès des portes du tabernacle du témoignage. Et chacun partit pour se mettre en possession de son territoire.

< Joshua 19 >