< Job 6 >

1 Then responded Job, and said: —
respondens autem Iob dixit
2 Oh that, weighed, were my vexation, and, my engulfing ruin—into the balances, they would lift up all at once!
utinam adpenderentur peccata mea quibus iram merui et calamitas quam patior in statera
3 For, now, beyond the sand of the seas, would it be heavy, On this account, my words, have wandered.
quasi harena maris haec gravior appareret unde et verba mea dolore sunt plena
4 For, the arrows of the Almighty, are in me, The heat whereof, my spirit is drinking up, The, terrors of GOD, array themselves against me.
quia sagittae Domini in me sunt quarum indignatio ebibit spiritum meum et terrores Domini militant contra me
5 Doth the wild ass bray over grass? Or loweth the ox over his fodder?
numquid rugiet onager cum habuerit herbam aut mugiet bos cum ante praesepe plenum steterit
6 Can that which hath no savour be eaten without salt? Or is there any taste in the white of an egg?
aut poterit comedi insulsum quod non est sale conditum aut potest aliquis gustare quod gustatum adfert mortem
7 My soul hath refused to touch, Those things, are like disease in my food.
quae prius tangere nolebat anima mea nunc prae angustia cibi mei sunt
8 Oh that my request would come! and, my hope, oh that GOD would grant!
quis det ut veniat petitio mea et quod expecto tribuat mihi Deus
9 That it would please GOD to crush me, That he would set free his hand, and cut me off!
et qui coepit ipse me conterat solvat manum suam et succidat me
10 So might it still be my comfort, And I might exult in the anguish he would not spare, —That I had not concealed the sayings of the Holy One.
et haec mihi sit consolatio ut adfligens me dolore non parcat nec contradicam sermonibus Sancti
11 What is my strength, that I should hope? Or what mine end, that I should prolong my desire?
quae est enim fortitudo mea ut sustineam aut quis finis meus ut patienter agam
12 Is my strength, the strength of stones? Or is, my flesh, of bronze?
nec fortitudo lapidum fortitudo mea nec caro mea aerea est
13 Is there any help at all in me? Is not, abiding success, driven from me?
ecce non est auxilium mihi in me et necessarii quoque mei recesserunt a me
14 The despairing, from his friend, should have lovingkindness, or, the reverence of the Almighty, he may forsake.
qui tollit ab amico suo misericordiam timorem Domini derelinquit
15 Mine own brethren, have proved treacherous like a torrent, like a channel of torrents which disappear:
fratres mei praeterierunt me sicut torrens qui raptim transit in convallibus
16 Which darken by reason of the cold, over them, is a covering made by the snow:
qui timent pruinam inruet super eos nix
17 By the time they begin to thaw, they are dried up, as soon as it is warm, they have vanished out of their place.
tempore quo fuerint dissipati peribunt et ut incaluerit solventur de loco suo
18 Caravans turn aside by their course, they go up into a waste, and are lost:
involutae sunt semitae gressuum eorum ambulabunt in vacuum et peribunt
19 The caravans of Tema looked about, the travelling companies of Sheba, hoped for them:
considerate semitas Theman itinera Saba et expectate paulisper
20 They are ashamed that they had trusted, They have come up to one of them, and are confounded.
confusi sunt quia speravi venerunt quoque usque ad me et pudore cooperti sunt
21 For, now, ye have come to him, ye see something fearful, and fear.
nunc venistis et modo videntes plagam meam timetis
22 Is it that I said, Make me a gift, or, out of your abundance, offer a bribe on my behalf;
numquid dixi adferte mihi et de substantia vestra donate mihi
23 And deliver me from the hand of the adversary? And, out of the hand of tyrants, ransom me?
vel liberate me de manu hostis et de manu robustorum eruite me
24 Show me, and, I, will hold my peace, And, wherein I have erred, cause me to understand.
docete me et ego tacebo et si quid forte ignoravi instruite me
25 How pleasant are the sayings that are right! But what can a decision from you, decide?
quare detraxistis sermonibus veritatis cum e vobis nullus sit qui possit arguere
26 To decide words, do ye intend, When, to the wind, are spoken the sayings of one in despair?
ad increpandum tantum eloquia concinnatis et in ventum verba profertis
27 Surely, the fatherless, ye would assail, and make merchandise of your friend!
super pupillum inruitis et subvertere nitimini amicum vestrum
28 But, now, be pleased to turn to me, that it may be, to your faces, if I speak falsehood,
verumtamen quod coepistis explete praebete aurem et videte an mentiar
29 Reply, I pray you, let there be no perversity, Yea reply even yet, my vindication is in it!
respondete obsecro absque contentione et loquentes id quod iustum est iudicate
30 Is there, in my tongue, perversity? Or can, my sense, not discern, engulfing ruin?
et non invenietis in lingua mea iniquitatem nec in faucibus meis stultitia personabit

< Job 6 >