< Job 5 >

1 Call, I pray thee—is there one to answer thee? Or, to which of the holy ones, wilt thou turn?
Ahora pues da voces, si habrá quien te responda; y ¿si habrá alguno de los santos a quien mires?
2 For, to the foolish man, death is caused by vexation, and, the simple one, is slain by jealousy.
Es cierto que al loco la ira lo mata, y al codicioso consume la envidia.
3 I, have seen the foolish taking root, and then hath his home decayed, in a moment:
Yo he visto al loco que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
4 His children are far removed from safety, and they are crushed in the gate, and there is none to deliver:
Sus hijos estarán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
5 Whose harvest, the hungry, eateth up, and, even out of thorn hedges, he taketh it, and the snare gapeth for their substance.
Su mies comerán los hambrientos, y la sacarán de entre las espinas, y los sedientos beberán su hacienda.
6 For sorrow, cometh not forth out of the dust, —nor, out of the ground, sprouteth trouble.
Porque la iniquidad no sale del polvo, ni el castigo reverdece de la tierra.
7 Though, man, to trouble, were born, as, sparks, on high, do soar,
Antes como las chispas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción.
8 Yet indeed, I, would seek unto El, and, unto Elohim, would I set forth any cause: —
Ciertamente yo buscaría a Dios, y depositaría en él mis negocios;
9 Who doeth great things, beyond all search, —Wondrous things, till they cannot be recounted;
el cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento.
10 Who giveth rain, upon the face of the earth, and sendeth forth waters, over the face of the open fields;
Que da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre las faces de las plazas.
11 Setting the lowly on high, and, mourners, are uplifted to safety;
Que pone a los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud.
12 Who doth frustrate the schemes of the crafty, that their hands cannot achieve abiding success;
Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada.
13 Who captureth the wise in their own craftiness, yea the headlong counsel of the crooked:
Que prende a los sabios en su astucia, y el consejo de sus adversarios es entontecido.
14 By day, they encounter darkness, and, as though it were night, they grope at high noon.
De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan a tientas como de noche.
15 But he saveth from the sword, out of their mouth, and, out of the hand of the strong, the needy.
Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta.
16 Thus to the poor hath come hope, and, perversity, hath shut her mouth.
Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.
17 Lo! how happy is the man whom God correcteth! Therefore, the chastening of the Almighty, do not thou refuse;
He aquí, que bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga; por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
18 For, he, woundeth that he may bind up, He smiteth through, that, his own hands, may heal.
Porque él es el que hace la plaga, y él la ligará; el hiere, y sus manos curan.
19 In six troubles, he will rescue thee, and, in seven, there shall smite thee no misfortune:
En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
20 In famine, he will ransom thee from death, and in battle from the power of the sword;
En el hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra de las manos del cuchillo.
21 During the scourge of the tongue, shalt thou be hid, neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh;
Del azote de la lengua serás encubierto; ni temerás de la destrucción cuando viniere.
22 At destruction and at hunger, shalt thou laugh, and, of the wild beast of the earth, be not thou afraid;
De la destrucción y del hambre te reirás, y no temerás de las bestias del campo;
23 For, with the stones of the field, shall be thy covenant, and, the wild beast of the field, hath been made thy friend;
pues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas.
24 And thou shalt know that, at peace, is thy tent, and shalt visit thy fold, and miss nothing;
Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
25 And thou shalt know, that numerous is thy seed, and, thine offspring, like the young shoots of the field.
Y entenderás que tu simiente es mucha, y tus renuevos como la hierba de la tierra.
26 Thou shalt come, yet robust, to the grave, as a stack of sheaves mounteth up in its season.
Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.
27 Lo! as for this, we have searched it out—so, it is, Hear it, and know, thou, for thyself.
He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: Oyelo, y juzga tú para contigo.

< Job 5 >