< Job 5 >

1 Call, I pray thee—is there one to answer thee? Or, to which of the holy ones, wilt thou turn?
“Llama ahora; ¿hay alguien que te responda? ¿A cuál de los santos te dirigirás?
2 For, to the foolish man, death is caused by vexation, and, the simple one, is slain by jealousy.
Porque el resentimiento mata al necio, y los celos matan a los simples.
3 I, have seen the foolish taking root, and then hath his home decayed, in a moment:
He visto a los insensatos echar raíces, pero de repente maldije su morada.
4 His children are far removed from safety, and they are crushed in the gate, and there is none to deliver:
Sus hijos están lejos de la seguridad. Son aplastados en la puerta. Tampoco hay ninguno que los entregue,
5 Whose harvest, the hungry, eateth up, and, even out of thorn hedges, he taketh it, and the snare gapeth for their substance.
cuya cosecha devoran los hambrientos, y sacarlo incluso de las espinas. La trampa se abre para su sustancia.
6 For sorrow, cometh not forth out of the dust, —nor, out of the ground, sprouteth trouble.
Porque la aflicción no sale del polvo, tampoco los problemas surgen de la tierra;
7 Though, man, to trouble, were born, as, sparks, on high, do soar,
pero el hombre ha nacido para el problema, mientras las chispas vuelan hacia arriba.
8 Yet indeed, I, would seek unto El, and, unto Elohim, would I set forth any cause: —
“Pero en cuanto a mí, buscaría a Dios. Yo encomendaría mi causa a Dios,
9 Who doeth great things, beyond all search, —Wondrous things, till they cannot be recounted;
que hace grandes cosas que no se pueden comprender, cosas maravillosas sin número;
10 Who giveth rain, upon the face of the earth, and sendeth forth waters, over the face of the open fields;
que hace llover sobre la tierra, y envía aguas sobre los campos;
11 Setting the lowly on high, and, mourners, are uplifted to safety;
para que ponga en alto a los de abajo, los que lloran son exaltados a la seguridad.
12 Who doth frustrate the schemes of the crafty, that their hands cannot achieve abiding success;
Él frustra los planes de los astutos, para que sus manos no puedan realizar su empresa.
13 Who captureth the wise in their own craftiness, yea the headlong counsel of the crooked:
El toma a los sabios en su propia astucia; el consejo de los astutos se lleva de cabeza.
14 By day, they encounter darkness, and, as though it were night, they grope at high noon.
Se encuentran con la oscuridad durante el día, y tantear al mediodía como en la noche.
15 But he saveth from the sword, out of their mouth, and, out of the hand of the strong, the needy.
Pero él salva de la espada de su boca, incluso a los necesitados de la mano de los poderosos.
16 Thus to the poor hath come hope, and, perversity, hath shut her mouth.
Así que el pobre tiene esperanza, y la injusticia le cierra la boca.
17 Lo! how happy is the man whom God correcteth! Therefore, the chastening of the Almighty, do not thou refuse;
“He aquí que es feliz el hombre a quien Dios corrige. Por lo tanto, no desprecies el castigo del Todopoderoso.
18 For, he, woundeth that he may bind up, He smiteth through, that, his own hands, may heal.
Porque él hiere y venda. Se hiere y sus manos se recomponen.
19 In six troubles, he will rescue thee, and, in seven, there shall smite thee no misfortune:
Él te librará en seis problemas; sí, en siete ningún mal te tocará.
20 In famine, he will ransom thee from death, and in battle from the power of the sword;
En el hambre te reducirá de la muerte; en la guerra, del poder de la espada.
21 During the scourge of the tongue, shalt thou be hid, neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh;
Estarás oculto del azote de la lengua, ni tendrás miedo de la destrucción cuando llegue.
22 At destruction and at hunger, shalt thou laugh, and, of the wild beast of the earth, be not thou afraid;
Te reirás de la destrucción y del hambre, ni tendrás miedo de los animales de la tierra.
23 For, with the stones of the field, shall be thy covenant, and, the wild beast of the field, hath been made thy friend;
Porque serás aliado de las piedras del campo. Los animales del campo estarán en paz contigo.
24 And thou shalt know that, at peace, is thy tent, and shalt visit thy fold, and miss nothing;
Sabrás que tu tienda está en paz. Visitarás tu redil y no echarás nada en falta.
25 And thou shalt know, that numerous is thy seed, and, thine offspring, like the young shoots of the field.
También sabrás que tu descendencia será grande, tu descendencia como la hierba de la tierra.
26 Thou shalt come, yet robust, to the grave, as a stack of sheaves mounteth up in its season.
Llegarás a la tumba en plena edad, como una descarga de grano viene en su temporada.
27 Lo! as for this, we have searched it out—so, it is, Hear it, and know, thou, for thyself.
He aquí que lo hemos investigado. Así es. Escúchalo y conócelo para tu bien”.

< Job 5 >