< Job 40 >

1 And Yahweh responded to Job, and said: —
ख़ुदावन्द ने अय्यूब से यह भी कहा,
2 Shall a reprover contend, with the Almighty? He that disputeth with GOD, let him answer it!
“क्या जो फु़जू़ल हुज्जत करता है वह क़ादिर — ए — मुतलक़ से झगड़ा करे? जो ख़ुदा से बहस करता है, वह इसका जवाब दे।”
3 Then Job responded to Yahweh, and said: —
अय्यूब का जवाब तब अय्यूब ने ख़ुदावन्द को जवाब दिया,
4 Lo! I am of no account, what shall I reply to thee? My hand, have I laid on my mouth:
“देख, मैं नाचीज़ हूँ! मैं तुझे क्या जवाब दूँ? मैं अपना हाथ अपने मुँह पर रखता हूँ।
5 Once, have I spoken, but I will not proceed, yea twice, but I will not add.
अब जवाब न दूँगा; एक बार मैं बोल चुका, बल्कि दो बार लेकिन अब आगे न बढ़ूँगा।”
6 So then Yahweh responded to Job, out of a storm, and said: —
तब ख़ुदावन्द ने अय्यूब को बगोले में से जवाब दिया,
7 Gird, I pray thee—as a strong man—thy loins, I will ask thee, and inform thou me.
मर्द की तरह अब अपनी कमर कस ले, मैं तुझ से सवाल करता हूँ और तू मुझे बता।
8 Wilt thou even frustrate my justice? Wilt thou condemn me, that thou mayest appear right?
क्या तू मेरे इन्साफ़ को भी बातिल ठहराएगा?
9 But if, an arm like GOD, thou hast, and, with a voice like his, thou canst thunder,
क्या तू मुझे मुजरिम ठहराएगा ताकि ख़ुद रास्त ठहरे? या क्या तेरा बाज़ू ख़ुदा के जैसा है? और क्या तू उसकी तरह आवाज़ से गरज़ सकता है?
10 Deck thyself, I pray thee, with majesty and grandeur, Yea, with dignity and splendour, thou shalt clothe thyself;
'अब अपने को शान — ओ — शौकत से आरास्ता कर, और 'इज़्जत — ओ — जलाल से मुलब्बस हो जा।
11 Pour out thy transports of anger, and look on every one who is high, and lay him low;
अपने क़हर के सैलाबों को बहा दे, और हर मग़रूर को देख और ज़लील कर।
12 Look on every one who is high, and humble him, yea tread down the lawless, on the spot:
हर मग़रूर को देख और उसे नीचा कर, और शरीरों को जहाँ खड़े हों पामाल कर दे।
13 Hide them in the dust all together, Their faces, bind thou in darkness;
उनको इकट्ठा मिट्टी में छिपा दे, और उस पोशीदा मक़ाम में उनके मुँह बाँध दे।
14 And, even I myself, will praise thee, in that thine own right hand can bring thee salvation.
तब मैं भी तेरे बारे में मान लूँगा, कि तेरा ही दहना हाथ तुझे बचा सकता है।
15 Behold, I pray thee, the Hippopotamus, which I made with thee, Grass—like the ox, he eateth;
'अब हिप्पो पोटीमस' को देख, जिसे मैंने तेरे साथ बनाया; वह बैल की तरह घास खाता है।
16 Behold, I pray thee, his strength in his loins, and his force, in the muscles of his belly;
देख, उसकी ताक़त उसकी कमर में है, और उसका ज़ोर उसके पेट के पट्ठों में।
17 He bendeth down his tail like a cedar, the sinews of his thighs, are twisted together;
वह अपनी दुम को देवदार की तरह हिलाता है, उसकी रानों की नसे एक साथ पैवस्ता हैं।
18 His bones, are barrels of bronze, his frame, is like hammered bars of iron:
उसकी हड्डियाँ पीतल के नलों की तरह हैं, उसके आ'ज़ा लोहे के बेन्डों की तरह हैं।
19 He, is the beginning of the ways of GOD, Let his maker, present him his sword:
वह ख़ुदा की ख़ास सन'अत' है; उसके ख़ालिक़ ही ने उसे तलवार बख़्शी है।
20 Surely the mountains bring, produce, to him, where, all the wild beasts of the field, do play;
यक़ीनन टीले उसके लिए ख़ूराक एक साथ पहुँचाते हैं जहाँ मैदान के सब जानवर खेलते कूदते हैं।
21 Under the lotus-trees, he lieth down, in a covert of reed and swamp;
वह कंवल के दरख़्त के नीचे लेटता है, सरकंडों की आड़ और दलदल में।
22 The lotus-trees cover him with their shade, the willows of the torrent-bed compass him about;
कंवल के दरख़्त उसे अपने साये के नीचे छिपा लेते हैं। नाले के बीदे उसे घेर लेतीं हैं।
23 Lo! the river becometh insolent—he is not alarmed! He is confident, though a Jordan burst forth to his mouth:
देख, अगर दरिया में बाढ़ हो तो वह नहीं काँपता चाहे यरदन उसके मुँह तक चढ़ आये वह बे खौफ़ है।
24 Before his eyes, shall he be caught? With a hook, can one pierce his nose?
जब वह होशियार हो, तो क्या कोई उसे पकड़ लेगा; या फंदा लगाकर उसकी नाक को छेदेगा?

< Job 40 >