< Job 40 >

1 And Yahweh responded to Job, and said: —
Se dirigió entonces Yahvé a Job y dijo:
2 Shall a reprover contend, with the Almighty? He that disputeth with GOD, let him answer it!
“Quiere el censor contender más con el Omnipotente? El que disputa con Dios responda.”
3 Then Job responded to Yahweh, and said: —
Job respondió a Yahvé y dijo:
4 Lo! I am of no account, what shall I reply to thee? My hand, have I laid on my mouth:
“He aquí ¡cuán pequeño soy yo! ¿Qué puedo responderte? Pondré mi mano sobre mi boca.
5 Once, have I spoken, but I will not proceed, yea twice, but I will not add.
Una vez he hablado, mas no hablaré más; y otra vez (he hablado), pero no añadiré palabra.
6 So then Yahweh responded to Job, out of a storm, and said: —
Yahvé siguió hablando a Job desde el torbellino, y dijo:
7 Gird, I pray thee—as a strong man—thy loins, I will ask thee, and inform thou me.
“Cíñete los lomos como varón; voy a preguntarte y tú me instruirás.
8 Wilt thou even frustrate my justice? Wilt thou condemn me, that thou mayest appear right?
¿Quieres tú de veras negar mi justicia, condenarme a Mí para justificarte a ti mismo?
9 But if, an arm like GOD, thou hast, and, with a voice like his, thou canst thunder,
¿Tienes tú un brazo como el de Dios, y puedes tronar con voz semejante a la suya?
10 Deck thyself, I pray thee, with majesty and grandeur, Yea, with dignity and splendour, thou shalt clothe thyself;
Adórnate de alteza y majestad, y revístete de gloria y grandeza.
11 Pour out thy transports of anger, and look on every one who is high, and lay him low;
Derrama los torrentes de tu ira; mira a todo orgulloso y humíllalo.
12 Look on every one who is high, and humble him, yea tread down the lawless, on the spot:
Mira a todo soberbio y abátelo, aplasta a los malvados donde estén.
13 Hide them in the dust all together, Their faces, bind thou in darkness;
Escóndelos a todos en el polvo, y cubre su rostro con tinieblas.
14 And, even I myself, will praise thee, in that thine own right hand can bring thee salvation.
Yo entonces te alabaré, porque tu diestra podrá salvarte.
15 Behold, I pray thee, the Hippopotamus, which I made with thee, Grass—like the ox, he eateth;
Mira a Behemot, creado por Mí lo mismo que tú. Come hierba como el buey;
16 Behold, I pray thee, his strength in his loins, and his force, in the muscles of his belly;
y ve que su fuerza está en sus lomos, y su vigor en los músculos de su vientre.
17 He bendeth down his tail like a cedar, the sinews of his thighs, are twisted together;
Endurece su cola como un cedro; y los nervios de sus muslos son como un solo tejido.
18 His bones, are barrels of bronze, his frame, is like hammered bars of iron:
Sus huesos son tubos de bronce, sus costillas como planchas de hierro.
19 He, is the beginning of the ways of GOD, Let his maker, present him his sword:
Es la primera de las obras de Dios; Él que lo hizo le dio una espada.
20 Surely the mountains bring, produce, to him, where, all the wild beasts of the field, do play;
Los montes le ofrecen alimento, (alrededor de él) retozan todas las bestias del campo.
21 Under the lotus-trees, he lieth down, in a covert of reed and swamp;
Duerme debajo de los lotes, en la espesura de los juncos y pantanos.
22 The lotus-trees cover him with their shade, the willows of the torrent-bed compass him about;
Los lotos le cubren con su sombra, y le rodean los sauces del río.
23 Lo! the river becometh insolent—he is not alarmed! He is confident, though a Jordan burst forth to his mouth:
Al desbordar el río no se amedrenta; se queda tranquilo aunque el Jordán le llegue a la garganta.
24 Before his eyes, shall he be caught? With a hook, can one pierce his nose?
Fascina la (presa) con los ojos, y su nariz perfora las redes.

< Job 40 >