< Job 40 >

1 And Yahweh responded to Job, and said: —
Og Herren blev ved å svare Job og sa:
2 Shall a reprover contend, with the Almighty? He that disputeth with GOD, let him answer it!
Vil du som klandrer den Allmektige, vil du trette med ham? Du som laster Gud, må svare på dette!
3 Then Job responded to Yahweh, and said: —
Da svarte Job Herren og sa:
4 Lo! I am of no account, what shall I reply to thee? My hand, have I laid on my mouth:
Nei, jeg er for ringe; hvad skulde jeg svare dig? Jeg legger min hånd på min munn.
5 Once, have I spoken, but I will not proceed, yea twice, but I will not add.
En gang har jeg talt, men jeg tar ikke mere til orde - ja to ganger, men jeg gjør det ikke mere.
6 So then Yahweh responded to Job, out of a storm, and said: —
Og Herren svarte Job ut av stormen og sa:
7 Gird, I pray thee—as a strong man—thy loins, I will ask thee, and inform thou me.
Omgjord dine lender som en mann! Jeg vil spørre dig, og du skal lære mig.
8 Wilt thou even frustrate my justice? Wilt thou condemn me, that thou mayest appear right?
Vil du endog gjøre min rettferdighet til intet? Vil du dømme mig skyldig, så du får rett?
9 But if, an arm like GOD, thou hast, and, with a voice like his, thou canst thunder,
Har du slik en arm som Gud, og kan du tordne med en røst som hans?
10 Deck thyself, I pray thee, with majesty and grandeur, Yea, with dignity and splendour, thou shalt clothe thyself;
Pryd dig med majestet og høihet og klæ dig i glans og herlighet!
11 Pour out thy transports of anger, and look on every one who is high, and lay him low;
La din vrede strømme frem og se på alle overmodige og ydmyk dem!
12 Look on every one who is high, and humble him, yea tread down the lawless, on the spot:
Se på alle overmodige og bøi dem og tred de ugudelige ned der de står!
13 Hide them in the dust all together, Their faces, bind thou in darkness;
Skjul dem alle i støvet, bind deres ansikter fast i mørket!
14 And, even I myself, will praise thee, in that thine own right hand can bring thee salvation.
Da skal også jeg prise dig, fordi din høire hånd kan hjelpe dig.
15 Behold, I pray thee, the Hippopotamus, which I made with thee, Grass—like the ox, he eateth;
Se på Behemot, som jeg har skapt like så vel som dig; den eter gress som en okse.
16 Behold, I pray thee, his strength in his loins, and his force, in the muscles of his belly;
Se hvad kraft den har i sine lender, og hvad styrke den har i sine bukmuskler!
17 He bendeth down his tail like a cedar, the sinews of his thighs, are twisted together;
Den strekker sin hale som en seder; senene i dens lår er sammenslynget.
18 His bones, are barrels of bronze, his frame, is like hammered bars of iron:
Dens ben er som kobberrør, dens knokler som jernstenger.
19 He, is the beginning of the ways of GOD, Let his maker, present him his sword:
Den er den ypperste av Guds skapninger; av sin skaper fikk den sitt sverd.
20 Surely the mountains bring, produce, to him, where, all the wild beasts of the field, do play;
Fjellene bærer fôr for den, og alle ville dyr leker der.
21 Under the lotus-trees, he lieth down, in a covert of reed and swamp;
Under lotusbusker hviler den, i ly av rør og siv.
22 The lotus-trees cover him with their shade, the willows of the torrent-bed compass him about;
Lotusbusker gir den tak og skygge, piletrærne ved bekken omgir den.
23 Lo! the river becometh insolent—he is not alarmed! He is confident, though a Jordan burst forth to his mouth:
Selv om strømmen går stri blir den ikke redd; den er trygg om så en Jordan fosser frem mot dens gap.
24 Before his eyes, shall he be caught? With a hook, can one pierce his nose?
Kan nogen fange den så den ser det? Kan nogen dra en snare gjennem dens nese?

< Job 40 >