< Job 40 >

1 And Yahweh responded to Job, and said: —
Hai Ayub, kautantang Aku, Allah Yang Mahakuasa; maukah engkau mengalah atau maukah engkau membantah?"
2 Shall a reprover contend, with the Almighty? He that disputeth with GOD, let him answer it!
3 Then Job responded to Yahweh, and said: —
Maka jawab Ayub kepada TUHAN, "Aku berbicara seperti orang bodoh, ya TUHAN. Jawab apakah yang dapat kuberikan? Tak ada apa-apa lagi yang hendak kukatakan.
4 Lo! I am of no account, what shall I reply to thee? My hand, have I laid on my mouth:
5 Once, have I spoken, but I will not proceed, yea twice, but I will not add.
Sudah terlalu banyaklah yang kututurkan."
6 So then Yahweh responded to Job, out of a storm, and said: —
Lalu, dari dalam badai TUHAN berbicara lagi kepada Ayub.
7 Gird, I pray thee—as a strong man—thy loins, I will ask thee, and inform thou me.
Lalu TUHAN berkata kepada Ayub, "Hadapilah Aku sebagai laki-laki, dan jawablah segala pertanyaan-Ku ini.
8 Wilt thou even frustrate my justice? Wilt thou condemn me, that thou mayest appear right?
Apakah hendak kausangkal keadilan-Ku, dan membenarkan dirimu dengan mempersalahkan Aku?
9 But if, an arm like GOD, thou hast, and, with a voice like his, thou canst thunder,
Apakah engkau kuat seperti Aku? Dapatkah suaramu mengguntur seperti suara-Ku?
10 Deck thyself, I pray thee, with majesty and grandeur, Yea, with dignity and splendour, thou shalt clothe thyself;
Hiasilah dirimu dengan kemegahan dan kebesaran, kenakanlah keagungan dan keluhuran.
11 Pour out thy transports of anger, and look on every one who is high, and lay him low;
Pandanglah mereka yang congkak hatinya; luapkanlah marahmu dan rendahkanlah mereka.
12 Look on every one who is high, and humble him, yea tread down the lawless, on the spot:
Ya, pandanglah orang yang sombong, tundukkan dia! remukkanlah orang jahat di tempatnya.
13 Hide them in the dust all together, Their faces, bind thou in darkness;
Kuburlah mereka semua di dalam debu; kurunglah mereka di dunia orang mati.
14 And, even I myself, will praise thee, in that thine own right hand can bring thee salvation.
Maka engkau akan Kupuji karena engkau menang dengan kekuatan sendiri.
15 Behold, I pray thee, the Hippopotamus, which I made with thee, Grass—like the ox, he eateth;
Perhatikanlah Behemot, si binatang raksasa; seperti engkau, dia pun ciptaan-Ku juga. Rumput-rumput menjadi makanannya, seperti sapi dan lembu biasa.
16 Behold, I pray thee, his strength in his loins, and his force, in the muscles of his belly;
Tetapi amatilah tenaga dalam badannya dan kekuatan pada otot-ototnya!
17 He bendeth down his tail like a cedar, the sinews of his thighs, are twisted together;
Ia menegakkan ekornya seperti pohon aras, otot-otot pahanya kokoh dan keras.
18 His bones, are barrels of bronze, his frame, is like hammered bars of iron:
Tulang-tulangnya kuat seperti tembaga, kakinya teguh bagaikan batang-batang baja.
19 He, is the beginning of the ways of GOD, Let his maker, present him his sword:
Di antara segala makhluk-Ku dialah yang paling menakjubkan; hanya oleh Penciptanya saja ia dapat ditaklukkan!
20 Surely the mountains bring, produce, to him, where, all the wild beasts of the field, do play;
Di bukit-bukit tempat binatang liar bermain-main gembira, tumbuhlah rumput yang menjadi makanannya.
21 Under the lotus-trees, he lieth down, in a covert of reed and swamp;
Ia berbaring di bawah belukar berduri, di antara gelagah di rawa-rawa ia bersembunyi.
22 The lotus-trees cover him with their shade, the willows of the torrent-bed compass him about;
Belukar berduri menaungi dia dengan bayang-bayangnya. Pohon gandarusa di pinggir sungai meneduhi dia.
23 Lo! the river becometh insolent—he is not alarmed! He is confident, though a Jordan burst forth to his mouth:
Ia tidak gentar biarpun Sungai Yordan sangat kuat arusnya, ia tetap tenang meskipun air melanda mukanya.
24 Before his eyes, shall he be caught? With a hook, can one pierce his nose?
Siapakah berani membutakan matanya, lalu menangkap dia dengan menjerat moncongnya?

< Job 40 >