< Job 40 >

1 And Yahweh responded to Job, and said: —
फिर यहोवा ने अय्यूब से यह भी कहा:
2 Shall a reprover contend, with the Almighty? He that disputeth with GOD, let him answer it!
“क्या जो बकवास करता है वह सर्वशक्तिमान से झगड़ा करे? जो परमेश्वर से विवाद करता है वह इसका उत्तर दे।”
3 Then Job responded to Yahweh, and said: —
तब अय्यूब ने यहोवा को उत्तर दिया:
4 Lo! I am of no account, what shall I reply to thee? My hand, have I laid on my mouth:
“देख, मैं तो तुच्छ हूँ, मैं तुझे क्या उत्तर दूँ? मैं अपनी उँगली दाँत तले दबाता हूँ।
5 Once, have I spoken, but I will not proceed, yea twice, but I will not add.
एक बार तो मैं कह चुका, परन्तु और कुछ न कहूँगा: हाँ दो बार भी मैं कह चुका, परन्तु अब कुछ और आगे न बढ़ूँगा।”
6 So then Yahweh responded to Job, out of a storm, and said: —
तब यहोवा ने अय्यूब को आँधी में से यह उत्तर दिया:
7 Gird, I pray thee—as a strong man—thy loins, I will ask thee, and inform thou me.
“पुरुष के समान अपनी कमर बाँध ले, मैं तुझ से प्रश्न करता हूँ, और तू मुझे बता।
8 Wilt thou even frustrate my justice? Wilt thou condemn me, that thou mayest appear right?
क्या तू मेरा न्याय भी व्यर्थ ठहराएगा? क्या तू आप निर्दोष ठहरने की मनसा से मुझ को दोषी ठहराएगा?
9 But if, an arm like GOD, thou hast, and, with a voice like his, thou canst thunder,
क्या तेरा बाहुबल परमेश्वर के तुल्य है? क्या तू उसके समान शब्द से गरज सकता है?
10 Deck thyself, I pray thee, with majesty and grandeur, Yea, with dignity and splendour, thou shalt clothe thyself;
१०“अब अपने को महिमा और प्रताप से संवार और ऐश्वर्य और तेज के वस्त्र पहन ले।
11 Pour out thy transports of anger, and look on every one who is high, and lay him low;
११अपने अति क्रोध की बाढ़ को बहा दे, और एक-एक घमण्डी को देखते ही उसे नीचा कर।
12 Look on every one who is high, and humble him, yea tread down the lawless, on the spot:
१२हर एक घमण्डी को देखकर झुका दे, और दुष्ट लोगों को जहाँ खड़े हों वहाँ से गिरा दे।
13 Hide them in the dust all together, Their faces, bind thou in darkness;
१३उनको एक संग मिट्टी में मिला दे, और उस गुप्त स्थान में उनके मुँह बाँध दे।
14 And, even I myself, will praise thee, in that thine own right hand can bring thee salvation.
१४तब मैं भी तेरे विषय में मान लूँगा, कि तेरा ही दाहिना हाथ तेरा उद्धार कर सकता है।
15 Behold, I pray thee, the Hippopotamus, which I made with thee, Grass—like the ox, he eateth;
१५“उस जलगज को देख, जिसको मैंने तेरे साथ बनाया है, वह बैल के समान घास खाता है।
16 Behold, I pray thee, his strength in his loins, and his force, in the muscles of his belly;
१६देख उसकी कमर में बल है, और उसके पेट के पट्ठों में उसकी सामर्थ्य रहती है।
17 He bendeth down his tail like a cedar, the sinews of his thighs, are twisted together;
१७वह अपनी पूँछ को देवदार के समान हिलाता है; उसकी जाँघों की नसें एक दूसरे से मिली हुई हैं।
18 His bones, are barrels of bronze, his frame, is like hammered bars of iron:
१८उसकी हड्डियाँ मानो पीतल की नलियाँ हैं, उसकी पसलियाँ मानो लोहे के बेंड़े हैं।
19 He, is the beginning of the ways of GOD, Let his maker, present him his sword:
१९“वह परमेश्वर का मुख्य कार्य है; जो उसका सृजनहार हो उसके निकट तलवार लेकर आए!
20 Surely the mountains bring, produce, to him, where, all the wild beasts of the field, do play;
२०निश्चय पहाड़ों पर उसका चारा मिलता है, जहाँ और सब वन पशु कलोल करते हैं।
21 Under the lotus-trees, he lieth down, in a covert of reed and swamp;
२१वह कमल के पौधों के नीचे रहता नरकटों की आड़ में और कीच पर लेटा करता है
22 The lotus-trees cover him with their shade, the willows of the torrent-bed compass him about;
२२कमल के पौधे उस पर छाया करते हैं, वह नाले के बेंत के वृक्षों से घिरा रहता है।
23 Lo! the river becometh insolent—he is not alarmed! He is confident, though a Jordan burst forth to his mouth:
२३चाहे नदी की बाढ़ भी हो तो भी वह न घबराएगा, चाहे यरदन भी बढ़कर उसके मुँह तक आए परन्तु वह निर्भय रहेगा।
24 Before his eyes, shall he be caught? With a hook, can one pierce his nose?
२४जब वह चौकस हो तब क्या कोई उसको पकड़ सकेगा, या उसके नाथ में फंदा लगा सकेगा?

< Job 40 >