< Job 40 >

1 And Yahweh responded to Job, and said: —
Und der HERR antwortete Hiob und sprach:
2 Shall a reprover contend, with the Almighty? He that disputeth with GOD, let him answer it!
Will mit dem Allmächtigen rechten der Haderer? Wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?
3 Then Job responded to Yahweh, and said: —
Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:
4 Lo! I am of no account, what shall I reply to thee? My hand, have I laid on my mouth:
Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen; was soll ich verantworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen.
5 Once, have I spoken, but I will not proceed, yea twice, but I will not add.
Ich habe einmal geredet, und will nicht antworten; zum andernmal will ich's nicht mehr tun.
6 So then Yahweh responded to Job, out of a storm, and said: —
Und der HERR antwortete Hiob aus dem Wetter und sprach:
7 Gird, I pray thee—as a strong man—thy loins, I will ask thee, and inform thou me.
Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!
8 Wilt thou even frustrate my justice? Wilt thou condemn me, that thou mayest appear right?
Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seist?
9 But if, an arm like GOD, thou hast, and, with a voice like his, thou canst thunder,
Hast du einen Arm wie Gott, und kannst mit gleicher Stimme donnern, wie er tut?
10 Deck thyself, I pray thee, with majesty and grandeur, Yea, with dignity and splendour, thou shalt clothe thyself;
Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; ziehe Majestät und Herrlichkeit an!
11 Pour out thy transports of anger, and look on every one who is high, and lay him low;
Streue aus den Zorn deines Grimmes; schaue an die Hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie!
12 Look on every one who is high, and humble him, yea tread down the lawless, on the spot:
Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind und beuge sie; und zermalme die Gottlosen, wo sie sind!
13 Hide them in the dust all together, Their faces, bind thou in darkness;
Verscharre sie miteinander in die Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
14 And, even I myself, will praise thee, in that thine own right hand can bring thee salvation.
so will ich dir auch bekennen, daß dir deine rechte Hand helfen kann.
15 Behold, I pray thee, the Hippopotamus, which I made with thee, Grass—like the ox, he eateth;
Siehe da, den Behemoth, den ich neben dir gemacht habe; er frißt Gras wie ein Ochse.
16 Behold, I pray thee, his strength in his loins, and his force, in the muscles of his belly;
Siehe seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen in den Sehnen seines Bauches.
17 He bendeth down his tail like a cedar, the sinews of his thighs, are twisted together;
Sein Schwanz streckt sich wie eine Zeder; die Sehnen seiner Schenkel sind dicht geflochten.
18 His bones, are barrels of bronze, his frame, is like hammered bars of iron:
Seine Knochen sind wie eherne Röhren; seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.
19 He, is the beginning of the ways of GOD, Let his maker, present him his sword:
Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der gab ihm sein Schwert.
20 Surely the mountains bring, produce, to him, where, all the wild beasts of the field, do play;
Die Berge tragen ihm Kräuter, und alle wilden Tiere spielen daselbst.
21 Under the lotus-trees, he lieth down, in a covert of reed and swamp;
Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.
22 The lotus-trees cover him with their shade, the willows of the torrent-bed compass him about;
Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden umgeben ihn.
23 Lo! the river becometh insolent—he is not alarmed! He is confident, though a Jordan burst forth to his mouth:
Siehe, er schluckt in sich den Strom und achtet's nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den Jordan mit seinem Munde ausschöpfen.
24 Before his eyes, shall he be caught? With a hook, can one pierce his nose?
Fängt man ihn wohl vor seinen Augen und durchbohrt ihm mit Stricken seine Nase?

< Job 40 >