< Job 39 >

1 Knowest thou the season when the Wild Goats of the crags beget? The bringing forth of the hinds, canst thou observe?
Thaelpang kah sathai a piil tue na ming tih sayuk a rhai na dawn a?
2 Canst thou count the months they fulfil? Or knowest thou the time when they give birth?
Hla a cup la na tae tih a piil tue na ming a?
3 They kneel down, their young, they bring forth; their pains, they throw off;
A ca rhoek loh a koisu uh tih a huel daengah a bungtloh loh a hlah.
4 Their young become strong, they grow up in the open field, they go out, and return not unto them.
A ca a man uh te cangpai neh rhoeng tih a caeh uh phoeiah tah amih taengla mael uh pawh.
5 Who hath sent forth the Wild Ass free? And, the bands of the swift-runner, who hath loosed?
Sayalh la kohong marhang aka hlah te unim? Laak lueng kah kuelrhui aka hlam te unim?
6 Whose house I have made the waste plain, and his dwellings, the land of salt:
A im te kolken la, a dungtlungim te lungkaehlai la ka khueh.
7 He laugheth at the throng of the city, The shoutings of the driver, he heareth not;
Khorha kah hlangping te a lawn tih aka tueihno kah pang ol hnatun pawh.
8 He espieth the mountains, his pasture-ground, and, after every green thing, maketh search.
A luemnah tlang te a cawt tih sulhing boeih te a yoep.
9 Will the Wild-Ox be pleased to be thy servant? or lodge for the night by thy crib?
Cung loh nang taengah a thohtat hamla a huem vetih na kongduk dongah rhaeh aya?
10 Canst thou bind the wild-ox, so that—with the ridge—shall run his cord? Or will he harrow the furrows after thee?
Cung te a rhuivaeh kong ah na pael vetih nang hnukah tuikol te a thoe aya?
11 Wilt thou trust in him, because of the greatness of his strength? Wilt thou leave unto him thy toil?
A thadueng a len dongah a soah na pangtung vetih na thaphu te a taengah na hnoo aya?
12 Wilt thou put faith in him, that he will bring back thy seed? and that, corn for thy threshing-floor, he will gather?
Na cangti te a khuen, a khuen vetih na cangtilhmuen a coi ni tila te te na tangnah a?
13 The wing of the Ostrich that waveth itself joyfully, Is it the pinion of lovingkindness or the plumage?
Kalaukva kah phae loh yoka cakhaw bungrho phaemul neh a dii aih nim.
14 For she leaveth—to the earth—her eggs, and, on the dust, she letteth them be warmed;
A duei te diklai dongah a hnoo tih laipi khuiah a awp.
15 And hath forgotten, that, a foot, may crush them, —or, the wild beast, tread on them!
A kho loh a hep te a hnilh tih kohong mulhing long khaw te te a til.
16 Dealing hardly with her young, as none-of-hers, In vain, her labour, without dread.
A ca rhoek te amah kah pawt bangla a hit sak tih a poeyoek la a thaphu te birhihnah pawh.
17 For GOD hath suffered her to forget wisdom, and given her no share in understanding.
Pathen loh anih te cueihnah a hnilh sak tih a taengah yakmingnah tael pah pawh.
18 What time, on high, she vibrateth her wings, she laugheth at the horse and his rider.
Hmuensang la a phuel uh tue vaegah tah marhang neh a sokah aka ngol te a nueih thil.
19 Couldst thou give—to the Horse—strength? Couldst thou clothe his neck with the quivering mane?
Marhang taengah thayung thamal na paek a? A rhawn te a hnoo neh na thing pah a?
20 Couldst thou cause him to leap like a locust? The majesty of his snort, is a terror!
Anih te kaisih bangla na pet sak a? A phit vaengkah mueithennah khaw mueirhih la poeh.
21 He diggeth into the plain, and rejoiceth in vigour, he goeth forth to meet armour;
Tuikol te a phuet uh vaengah thadueng neh a ngaingaih lungpok haica doe hamla pawk.
22 He laugheth at dread, and is not dismayed, neither turneth he back, from the face of the sword;
Rhihnah te a nueih thil tih a rhihyawp pawt dongah cunghang ha lamloh a mael moenih.
23 Against him, whiz [the arrows of] the quiver, the flashing head of spear and javelin;
A taengah liva a khoek tih caai neh soe kaw hmaihluei la om.
24 With stamping and rage, he drinketh up the ground, —he will not stand still when the horn soundeth;
Hinghuen neh khoponah neh diklai a coih tih tuki ol te tangnah pawh.
25 As oft as the horn soundeth, he saith, Aha! And, from afar, he scenteth the battle, —the thunder of commanders and the war-cry.
Tuki te a rhoeh la, “Ahuei,” a ti nah tih caemtloek vaengkah mangpa khohum neh tamlung te a hla lamloh a huep.
26 Is it, by thine understanding, that the Bird of Passage betaketh him to his pinions? spreadeth out his wings to the south?
Nang kah yakmingnah dongah nim mutlo loh a phae a phuel tih a ding, a phae te tuithim la a phuel?
27 Or, at thy bidding, that the Eagle mounteth, and that he setteth on high his nest?
Nang kah ka dongah atha te sang hang tih a bu a pomsang a?
28 The crag, he inhabiteth, and so lodgeth himself, on the tooth of the crag, and high fort;
Thaelpang ah kho a sak tih thaelpang hmuisum neh rhalvong ah khaw rhaeh ta.
29 From thence, he searcheth out food, far away, his eyes do pierce;
Te lamloh caak a thaih tih a hla lamkah te a mik loh a paelki.
30 And, his young brood, suck up blood, and, where the slain are, there, is he.
Te vaengah a vapuel, a vapuel loh thii a caep uh tih rhok om nah ah hnap om,” a ti nah.

< Job 39 >