< Job 35 >

1 Moreover Elihu, responded and said: —
Eliu riprese a dire:
2 This, dost thou think to be right? Thou hast said—My righteousness is more than GOD’S.
Ti pare di aver pensato cosa giusta, quando dicesti: «Ho ragione davanti a Dio»?
3 For thou dost say, How can one profit by thee? How can I benefit, more than by my sin?
O quando hai detto: «Che te ne importa? Che utilità ne ho dal mio peccato»?
4 I, will answer thee plainly, and thy friends with thee.
Risponderò a te con discorsi e ai tuoi amici insieme con te.
5 Look at the heavens and see, —and survey the skies—they are higher than thou.
Contempla il cielo e osserva, considera le nubi: sono più alte di te.
6 If thou sinnest, what canst thou work against him? Or, if thy transgressions be multiplied, what canst thou do unto him?
Se pecchi, che gli fai? Se moltiplichi i tuoi delitti, che danno gli arrechi?
7 If thou art righteous, what canst thou give unto him? Or what, at thy hand, can he accept?
Se tu sei giusto, che cosa gli dai o che cosa riceve dalla tua mano?
8 Unto a man like thyself, might thy lawlessness [reach], and, unto a son of the earth-born, thy righteousness.
Su un uomo come te ricade la tua malizia, su un figlio d'uomo la tua giustizia!
9 By reason of the multitude of oppressions, [men] make outcry, They cry for help, by reason of the arm of the mighty;
Si grida per la gravità dell'oppressione, si invoca aiuto sotto il braccio dei potenti,
10 But none saith—Where is GOD my maker, Who giveth songs in the night;
ma non si dice: «Dov'è quel Dio che mi ha creato, che concede nella notte canti di gioia;
11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and, beyond the bird of the heavens, giveth us wisdom?
che ci rende più istruiti delle bestie selvatiche, che ci fa più saggi degli uccelli del cielo?».
12 There, [men] make outcry, and he answereth not, because of the arrogance of evil-doers.
Si grida, allora, ma egli non risponde di fronte alla superbia dei malvagi.
13 Howbeit, vanity, will GOD not hear, Yea, the Almighty, will not regard it.
Certo è falso dire: «Dio non ascolta e l'Onnipotente non presta attenzione»;
14 How much less when thou sayest thou wilt not regard him! The cause, is before him, and thou must wait for him.
più ancora quando tu dici che non lo vedi, che la tua causa sta innanzi a lui e tu in lui speri;
15 But, now, because it is not so, [thou sayest] —His anger hath punished, and yet hath he not at all known of transgression;
così pure quando dici che la sua ira non punisce né si cura molto dell'iniquità.
16 Thus, Job, vainly openeth his mouth, Without knowledge, he multiplieth words.
Giobbe dunque apre invano la sua bocca e senza cognizione moltiplica le chiacchiere.

< Job 35 >