< Job 34 >

1 Furthermore Elihu responded, and said: —
Und Elihu hob wieder an und sprach:
2 Hear, ye wise men, my words, and, ye who know, give ear unto me;
Höret, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Verständigen, merket auf mich!
3 For, the ear, trieth words, as, the palate, tasteth in eating.
Denn das Ohr prüft die Rede, wie der Gaumen die Speise schmeckt.
4 What is right, let us choose for ourselves, Let us know, among ourselves, what is good;
Das Rechte wollen wir uns erwählen und untereinander ausmachen, was gut ist.
5 For Job hath said—I am righteous, But, GOD, hath turned away my right;
Denn Hiob behauptet: «Ich bin gerecht, aber Gott hat mir mein Recht entzogen.
6 Concerning mine own right, shall I tell a falsehood? Incurable is my disease—not for any transgression.
Bei all meinem Recht werde ich zum Lügner gestempelt, tödlich verwundet bin ich vom Pfeil, ohne Schuld!»
7 What man is like Job? He drinketh in scoffing like water;
Wo ist ein Mann wie Hiob, der Lästerung trinkt wie Wasser,
8 And is on the way to keep company, with the workers of iniquity, and to walk with lawless men.
der so wie er in Gesellschaft der Übeltäter wandelt und mit gottlosen Leuten umgeht?
9 For he hath said, It profiteth not a man, when, his good pleasure, is with God.
Denn er hat gesagt: «Es nützt dem Menschen nichts, wenn er mit Gott Freundschaft pflegt!»
10 Wherefore, ye men of mind, hearken unto me, —Far be it, that, GOD, should be lawless, or, the Almighty, be perverse!
Darum, ihr verständigen Männer, hört mir zu: Fern sei es von Gott, sich Gewalttätigkeiten zu erlauben, und von dem Allmächtigen, Unrecht zu tun;
11 For, what any son of earth doeth, he repayeth him, and, according to every man’s course, he causeth him to find.
sondern er bezahlt dem Menschen, wie er es verdient, und läßt einem jeden widerfahren nach seinem Wandel.
12 Nay, verily, GOD, will not condemn unjustly, —nor, the Almighty, pervert justice.
Ja wahrlich, Gott tut kein Unrecht, und der Allmächtige beugt das Recht nicht!
13 Who set him in charge of the earth? Or who appointed [him] the whole world?
Wessen Obhut ist die Erde unterstellt, und wer gibt acht auf die ganze Welt?
14 If he should set against him his heart, His spirit and his inspiration, unto himself he should withdraw.
Wenn er nur noch auf sich selbst achtete und seinen Geist und Odem wieder zu sich nähme,
15 All flesh together, would cease to breathe, and, the earth-born, unto dust, would return.
so würde alles Fleisch miteinander vergehen und der Mensch wieder zum Staube kehren.
16 If then [thou hast] understanding, hear this, Give thou ear to the teaching of my words: —
Hast du nun Verstand, so höre dies und merke auf die Stimme meiner Worte!
17 Shall, the very hater of right, control? Or, the just—the mighty one, wilt thou condemn?
Könnte auch einer, der das Recht haßt, herrschen, oder willst du den Gerechten, den Mächtigen, verdammen?
18 Doth one say to a king, Abandoned one! Or, Lawless one! unto nobles?
Darf man zum König sagen: Du Nichtsnutz! und zu den Edlen: Ihr seid ungerecht?
19 For he hath shewn no respect of persons unto princes, neither hath he recognised the rich rather than the poor? For, the work of his hands, are they all.
wieviel weniger zu dem, der die Person der Fürsten nicht ansieht und den Reichen nicht mehr achtet als den Armen; denn sie sind alle seiner Hände Werk.
20 In a moment, they die, even in the middle of the night, —A people are convulsed when they pass away, A mighty one is removed, without hand;
Plötzlich sterben sie, mitten in der Nacht; Völker wanken und gehen dahin, und er beseitigt Tyrannen ohne Menschenhand.
21 For, his eyes, are on the ways of a man, and, all his footsteps, he beholdeth, —
Denn Gottes Augen sind auf die Wege eines jeden gerichtet, und er sieht jeden Schritt, den einer macht.
22 No darkness, and no death-shade, where the workers of iniquity may hide.
Es gibt keine Finsternis und keinen Todesschatten, wo die Übeltäter sich verbergen könnten.
23 For, unto no man, doth he appoint a repetition, —in going unto GOD in judgment;
Ja, er braucht den Menschen, der vor Gott zu Gerichte geht, nicht erst noch zu untersuchen.
24 He shattereth mighty ones unsearchably, and setteth up others in their stead:
Er zerschmettert Gewaltige ohne Untersuchung und setzt andere an deren Statt.
25 Therefore, he observeth their works, —and overturneth [them] in a night, and they are crushed;
Weil er ihre Werke kennt, darum kehrt er sie um über Nacht, und sie werden zermalmt.
26 In the place of lawless men, hath he chastised them, in presence of beholders.
Als Gottlose züchtigt er sie vor aller Augen darum,
27 Forasmuch, as they turned from following him, and, none of his ways, did they teach;
daß sie von ihm abgefallen sind und keinen seiner Wege beachtet haben,
28 Causing to reach him the outcry of the poor, Yea, the outcry of the oppressed, he heareth.
und weil des Armen Geschrei zu ihm gelangt ist und er das Schreien der Unterdrückten erhört hat.
29 When, he, giveth quiet, who then shall condemn? And, when he hideth [his] face, who then shall sing of him? whether unto a nation or unto mankind altogether,
Wenn er Frieden gibt, wer will verdammen? Wenn er aber sein Angesicht verbirgt, wer kann ihn schauen? [So handelt er] sowohl über einem Volk, als auch über dem einzelnen Menschen,
30 That impious men may not reign, nor be ensnarers of the people.
damit nicht gottlose Menschen regieren und das Volk in Fallstricke gerät.
31 For, unto GOD, hath one [ever] said—I have borne punishment, I will not be perverse;
Darf man zu Gott sagen: Ich muß [Strafe] tragen und habe doch nichts verbrochen?
32 What I see not, do, thou, shew me, If, perverseness, I have wrought, I will do it no more?
[Nein, sondern: ] Was ich nicht sehe, lehre du mich, und habe ich Unrecht getan, so will ich's nicht mehr tun!
33 According to thy mind, must he requite it, that thou hast refused? For, thou, must choose, and not, I, What then thou knowest, speak!
Soll Er nach deinem Sinn Vergeltung üben, weil du verwirfst? Denn du mußt wählen, und nicht ich; was du weißt, das sage an!
34 The men of mind, will say to me, yea any wise man hearkening unto me: —
Verständige Männer werden mir zustimmen und jeder weise Mann, der mir zuhört:
35 Job, without knowledge, doth speak, and, his words, are not with discretion.
Hiob redet wie ein Unwissender, und seine Worte zeugen nicht von Verstand.
36 Would that Job might be tested to the uttermost, for replying with the men of iniquity:
Möchte Hiob fort und fort geprüft werden, weil er sich zu den gottlosen Leuten geschlagen hat!
37 For he addeth—unto his sin—rebellion, In our midst, he clappeth his hands, and multiplieth his sayings against GOD.
Denn zu seiner Sünde fügt er Abfall hinzu, er verhöhnt uns und redet viel wider Gott!

< Job 34 >