< Job 27 >

1 And Job again took up his measure, and said: —
Hiob ciągnął dalej swoją odpowiedź:
2 As GOD liveth who hath taken away my right, even the Almighty, who hath embittered my soul;
Jak żyje Bóg, [który] odrzucił mój sąd, i Wszechmocny, [który] rozgoryczył moją duszę;
3 All the while my inspiration is in me, and the spirit of GOD is in my nostrils,
Dopóki jest we mnie tchnienie i duch Boży w moich nozdrzach;
4 Verily my lips shall not speak perversity, nor shall, my tongue, utter deceit.
Moje wargi nie będą mówiły niegodziwości, a mój język nie wypowie fałszu.
5 Far be it from me! that I should justify, you, —Even until I breathe my last, will I not let go mine integrity from me:
Nie daj Boże, abym miał was usprawiedliwiać; do śmierci nie odstąpię od swej niewinności.
6 On my righteousness, have I taken fast hold, and will not give it up, My heart shall not reproach any of my days.
Będę trzymał się swojej sprawiedliwości i nie puszczę jej; moje serce nie oskarży mnie, póki żyję.
7 Let mine enemy be a veritably lawless one! And, he that lifteth himself up against me, one veritably perverse!
Niech mój wróg będzie jak niegodziwiec, a ten, który powstaje przeciwko mnie, jak niesprawiedliwy.
8 For what shall be the hope of the impious, though he graspeth with greed, when GOD shall draw forth his soul?
Jaka bowiem jest nadzieja obłudnika, choćby zysk osiągnął, gdy Bóg zabiera mu duszę?
9 His outcry, will GOD hear, when there cometh upon him distress?
Czy Bóg usłyszy jego wołanie, gdy spadnie na niego nieszczęście?
10 Verily, in the Almighty, he will not find delight, nor call on GOD continually!
Czy będzie się rozkoszować Wszechmocnym? Czy będzie wciąż wzywał Boga?
11 I would teach you, by the hand of GOD, That which is with the Almighty, will I not conceal.
Pouczę was, [będąc] w ręce Boga, nie zataję niczego o Wszechmocnym.
12 Lo! ye, have, all of you, seen, Wherefore, then, is it, that ye are utterly without purpose?
Oto wy wszyscy [to] widzicie; po co więc te próżne słowa?
13 This, is the portion of a lawless man with GOD, That, the heritage of tyrants—from the Almighty, he shall receive.
Taki jest dział niegodziwca u Boga i takie dziedzictwo, które otrzymają od Wszechmocnego ciemięzcy.
14 If his children be multiplied, for them, [there is] the sword, and, his offspring, shall not be filled with bread;
Jeśli rozmnożą się jego synowie, [pójdą] pod miecz; a jego potomstwo nie nasyci się chlebem.
15 His survivors, by pestilence, shall come to the grave, and, his widows, shall not weep;
Ci, którzy po nim pozostaną, będą pogrzebani w śmierci, a jego wdowy nie będą [go] opłakiwały;
16 Though he heap up silver like, dust, and, like a pile, he prepare clothing,
Choćby nagromadził srebra jak prochu i przygotował sobie szat jak gliny;
17 He may prepare, but, the righteous, shall put on, and, the silver, shall the innocent apportion.
To choć je przygotuje, włoży je sprawiedliwy, a niewinny będzie dzielić srebro.
18 He hath built, like a moth, his house, —like a hut, which a watcher hath made.
Zbuduje swój dom jak mól, jak szałas, który stawia stróż.
19 The rich man, shall lie down, and not do it again, his eyes, hath he opened, and then is not.
Bogaty zaśnie, a nie będzie pogrzebany; otworzy oczy, ale [już] go nie ma.
20 There shall reach him—like waters—terrors, By night, a storm-wind hath stolen him away;
Ogarnie go strach jak wody, w nocy porwie go wicher.
21 An east wind shall lift him up, and he shall depart, and it shall sweep him away out of his place;
Uniesie go wiatr wschodni, a odejdzie; bo wicher wyrwie go z jego miejsca.
22 And He will cast upon him and not spare, Out of his hand, shall he, swiftly flee;
To bowiem [Bóg] rzuci na niego i nie oszczędzi [go], choć bardzo chciał uciekać przed jego ręką.
23 He shall clap over him his hands, and shall hiss him forth out of his place.
Będą klaskać nad nim w dłonie i wygwizdywać go z jego miejsca.

< Job 27 >