< Job 23 >

1 Then responded Job, and said: —
Gióp đáp rằng:
2 Even to-day, is my complaint rebellion? His hand, is heavier than my groaning.
Cho đến ngày nay, sự than siết tôi hãy còn cay đắng, Tay đè trên tôi nặng hơn sự rên siết tôi.
3 Oh that I knew where I might find him! I would come even unto his dwelling-place;
Oâi! Chớ chi tôi biết nơi nào tìm được Chúa, Hầu cho đi đến trước tòa của Ngài?
4 I would set out, before him, a plea, and, my mouth, would I fill with arguments;
Tôi hẳn sẽ giãi bày duyên cớ tôi trước mặt Ngài, Và làm đầy miệng tôi những lý luận.
5 I would note the words wherewith he would respond to me, and would mark what he would say to me.
Tôi sẽ biết các lời Ngài đáp lại cho tôi, Và hiểu điều Ngài muốn phán cùng tôi.
6 Would he, with fulness of might, contend with me? Nay, surely, he, would give heed to me!
Chúa há sẽ lấy quyền năng lớn lao Ngài mà tranh luận với tôi sao? Không, Ngài sẽ chú ý về tôi.
7 There an upright man, might reason with him, so should I deliver myself completely from my judge.
Tại đó người ngay thẳng sẽ luận biện với Ngài, Và tôi được thoát khỏi kẻ đoán xét tôi đến mãi mãi.
8 Behold! eastward, I go, but he is not there, and, westward, but I perceive him not;
Nầy, tôi đi tới trước, nhưng không có Ngài tại đó; Tôi đi lại sau, song tôi cũng chẳng nhìn thấy Ngài;
9 On the north, where he worketh, but I get no vision, He hideth himself on the south that I cannot see him.
Qua phía tả, khi Ngài đang làm công việc đó, song tôi không phân biệt Ngài được; Ngài ẩn tại phía hữu, nên tôi chẳng thấy Ngài.
10 But, he, knoweth the way that I choose, Having tried me, as gold, I shall come forth.
Nhưng Chúa biết con đường tôi đi; Khi Ngài đã thử rèn tôi, tôi sẽ ra như vàng.
11 Of his steps, my foot taketh hold, His way, have I kept, and not swerved;
Chân tôi bén theo bước Chúa; Tôi giữ đi theo đường Ngài, chẳng hề sai lệch.
12 The command of his lips, and would not go back, and, in my bosom, have I treasured the words of his lips.
Tôi chẳng hề lìa bỏ các điều răn của môi Ngài, Vẫn vâng theo lời của miệng Ngài hơn là ý muốn lòng tôi.
13 But, he, is one, and who can turn him? What his soul desired, he hath done.
Nhưng Chúa đã một ý nhất định, ai làm cho Ngài đổi được? Điều gì lòng Ngài muốn, ắt Ngài làm cho thành:
14 Surely he will accomplish what is decreed for me, and, many such things, hath he in store.
Điều Ngài đã nhất định cho tôi, tất Ngài sẽ làm cho xong: Trong lòng Ngài còn có lắm điều khác giống như vậy.
15 For this cause, from his presence, am I driven in fear, I diligently consider and am kept back from him in dread:
Bởi cớ ấy, tôi kinh khủng trước mặt Ngài; Khi nào tôi tưởng đến, bèn sợ hãi Ngài.
16 Yea, GOD, hath made timid my heart, and, the Almighty, hath put me in terror.
Vì Đức Chúa Trời khiến lòng tôi bủn rủn, Đấng Toàn năng làm cho tôi hoảng sợ;
17 Because I was not cut off before the darkness, nor, before my face, did the gloom form a shroud.
Vì tôi chẳng sợ sệt bởi sự tối tăm, Cũng chẳng sợ hãi vì u ám mù mịt che phủ mặt tôi.

< Job 23 >