< Job 21 >

1 Then responded Job, and said: —
ئەیوبیش وەڵامی دایەوە:
2 Hear ye patiently my words, and let this be your consolation:
«بە گوێگرتن گوێ لە قسەکانم بگرن؛ با ئەمە ببێتە دڵنەواییتان.
3 Suffer me, that, I, may speak, and, after I have spoken, thou canst mock!
بەرگەم بگرن کە قسە دەکەم و پاش قسەکانم گاڵتە بکەن.
4 Did, I, unto man, make my complaint? Wherefore, then, should my spirit not be impatient?
«ئایا من سکاڵاکەم لە مرۆڤە؟ بۆچی ئارامیم لێ نەبڕێت؟
5 Turn round to me, and be astonished, and lay hand on mouth!
ڕووم لێ بکەن، واقتان وڕبمێنێت و دەست بخەنە سەر دەمتان.
6 When I call to mind, then am I dismayed, and there seizeth my flesh a shuddering: —
کاتێک بەبیرم دێتەوە دەتۆقم؛ موچڕکە بە لەشمدا دێت.
7 Wherefore do, lawless men, live, advance in years, even wax mighty in power?
بۆچی بەدکاران دەژین و پیر دەبن، هەروەها بە هێزەوە زاڵ دەبن؟
8 Their seed, is established in their sight, along with them, yea their offspring, before their eyes;
نەوەیان لەبەردەمیان لەگەڵیان ڕاوەستاوە، وەچەیان لەبەرچاویانە.
9 Their houses, are at peace, without dread, neither is, the rod of GOD, upon them;
ماڵەکانیان لە ترس دڵنیایە؛ کوتەکی خودا بەسەریانەوە نییە.
10 His bull, covereth, and causeth not aversion, His cow safely calveth, and casteth not her young;
گایەکەیان دەپەڕێت و هەڵە ناکات؛ مانگاکەیان ئاوس دەبێت و لە باری ناچێت.
11 They send forth—like a flock—their young ones, and, their children, skip about for joy;
منداڵەکانیان وەک مەڕ بەڕەڵا دەکرێن؛ شیرەخۆرەکانیان سەما دەکەن.
12 They rejoice aloud as [with] timbrel and lyre, and make merry to the sound of the pipe;
دەف و قیسارە بەدەستەوە دەگرن؛ بە دەنگی دووزەلە دڵخۆش دەبن.
13 They complete, in prosperity, their days, and, in a moment to hades, they sink down. (Sheol h7585)
ڕۆژگاریان بە خێروخۆشی بەسەردەبەن و بە ئارامییەوە بۆ ناو جیهانی مردووان شۆڕ دەبنەوە. (Sheol h7585)
14 Yet they said unto GOD, Depart from us, and, In the knowledge of thy ways, find we no pleasure.
لەگەڵ ئەوەشدا بە خودا دەڵێن:”لێمان دوور بکەوە! دڵخۆش نابین بە ناسینی ڕێگاکانت.
15 What is the Almighty, that we should serve him? Or what shall we profit, that we should urge him?
توانادارەکە کێیە هەتا خزمەتی بکەین؟ سوودی چی دەبینین کە لێی بپاڕێینەوە؟“
16 Lo! not in their own hand, is their welfare, The counsel of lawless men, is far from me!
بەڵام خێروخۆشییان لە دەستی خۆیان نییە، با ڕاوێژی بەدکاران لێم دوور بێت.
17 How oft, the lamp of the lawless, goeth out, and their calamity, cometh upon them, Sorrows, apportioneth he in his anger;
«چەند کەم چرای بەدکاران دەکوژێتەوە و کارەساتیان بەسەردێت، یان خودا لە تووڕەیی خۆیدا ئازاری کردووە بە بەشیان؟
18 They become as straw before the wind, and as chaff, which the storm stealeth away.
یان وەک کا بن لەبەردەم با و وەک ئەو سەرکۆزەرەی ڕەشەبا بردوویەتی؟
19 Shall, GOD, reserve, for his children, his sorrow? Let him recompense him so that he may know it;
دەگوترێت:”خودا تاوانی بەدکاران بۆ کوڕەکانیان هەڵدەگرێت.“با سزای گیانی خۆیان بدات تاوەکو بزانن!
20 His own eyes, shall see his misfortune, and, the wrath of the Almighty, shall he drink.
با چاوەکانیان لەناوچوونەکەیان ببینن، لە جامی تووڕەیی خودای هەرە بەتوانا بخۆنەوە،
21 For what shall be his pleasure in his house after him, when, the number of his months, is cut in twain?
چونکە لەدوای ئەوان، کە ژمارەی مانگەکانیان تەواو دەبێت، ئایا گوێ بە کەسوکاریان دەدەن؟
22 Is it, to GOD, one can teach knowledge, seeing that, he, shall judge, them who are on high?
«ئایا خودا فێری زانین دەکرێت، ئەو کە دادوەری پایەدارەکان دەکات؟
23 This, man dieth, in the very perfection of his prosperity, wholly tranquil and secure;
کەسانێک هەن لەوپەڕی تەندروستیدا دەمرن، کاتێک بە تەواوی دڵنیا و ئارامن،
24 His veins, are filled with nourishment, and, the marrow of his bones, is fresh;
لەشیان ساغن و مۆخی ناو ئێسکەکانیان هێشتا تەڕە.
25 Whereas, this other man, dieth, in bitterness of soul, and hath never tasted good fortune:
کەسانێکی دیکەش بە پەژارەوە دەمرن و تامی خێروخۆشییان نەکردووە.
26 Together, in the dust, they lie down, and, the worm, spreadeth a covering over them.
هەردووکیان پێکەوە لەناو گڵ ڕادەکشێن و کرم دایاندەپۆشێت.
27 Lo! I know your plans, and the devices, wherewith ye would do me violence!
«بیرکردنەوەی ئێوە باش دەزانم و ئەو پیلانانەی بۆ ستەملێکردنم داتانناوە،
28 For ye say, Where is the house of the noble-minded? And where the dwelling-tent of the lawless?
چونکە دەڵێن:”کوا ماڵی گەورە پیاوەکە؟ کوا چادری نشینگەی خراپەکاران؟“
29 Have ye not asked the passers-by in the way? And, their signs, can ye not recognise?
ئایا پرسیارتان لە ڕێبواران نەکردووە و سەرنجتان نەداوەتە هەواڵەکانیان؟
30 That, to the day of calamity, is the wicked reserved, to the day of indignant visitation, are they led.
بەدکار لە ڕۆژی کارەسات هەڵدێت، ئایا لە ڕۆژی تووڕەیی دەرباز دەبێت؟
31 Who can declare—to his face—his way? And, what, he, hath done, who shall recompense to him?
کێ بەرەو ڕوو لەسەر ڕەفتارەکەی سەرزەنشتی دەکات؟ کێ سزای دەدات لەسەر ئەوەی کردوویەتی؟
32 Yet, he, to the graves, is borne, and, over the tomb, one keepeth watch;
ئەو بەرەو گۆڕەکان دەبردرێت و لەسەر گۆڕستان شەوارە دەگرێت.
33 Pleasant to him are the mounds of the torrent-bed, —and, after him, doth every man march, as, before him, there were without number.
قوڕی دۆڵەکە شیرینە بۆ ئەو؛ هەموو مرۆڤ بەدوایەوە دەڕۆن و لەپێشیشیەوە بەبێ ژمارە.
34 How then should ye comfort me with vanity, since, as for your replies, there lurketh, [in them] treachery?
«ئیتر چۆن بە قسەی پڕوپووچ دڵنەواییم دەدەنەوە؟ لە وەڵامەکانتان تەنها بێوەفایی دەبینم!»

< Job 21 >