< Job 16 >

1 Then responded Job, and said: —
Darauf erwidert Job und spricht:
2 I have heard many such things, Wearisome comforters, are ye all!
"Desgleichen hörte ich schon viel; ihr alle seid mir leidige Tröster.
3 Is there to be an end to windy words? Or what so strongly exciteth thee, that thou must respond?
Sind zweckvoll windige Worte? Oder, was zwingt dich, daß du Rede stehst?
4 I also, like you, could speak, —If your soul were in the place of my soul, I could string together words against you, and could therewith shake over you my head.
Wie ihr, so könnte ich auch reden, wärt ihr an meiner Stelle. Ich übertrumpfte euch durch Worte, und schüttelte bloß mit dem Kopfe über euch.
5 I could make you determined, by my mouth, and then my lip-solace should restrain you.
Mit meinem Munde tröstete ich euch, doch Mitleid hielte meine Lippen an.
6 Though I do speak, unassuaged is my stinging pain, —And, if I forbear, of what am I relieved?
Wenn aber ich jetzt rede, so wird mein Schmerz doch nicht gelindert. Und unterlaß ich es, was nur verliere ich?
7 But, now, hath he wearied me, thou hast destroyed all my family;
So hat man also mich besiegt. Du hast mir das verwirrt, was für mich zeugt,
8 And, having captured me, it hath served, as a witness; and so my wasting away hath risen up against me, in my face, it answereth.
hast wehrlos mich gemacht. - Zum Kläger ward er mir und trat mir gegenüber; er sagte mir ins Angesicht, ich löge.
9 His anger, hath torn and persecuted me, He hath gnashed upon me with his teeth, Mine adversary, hath sharpened his eyes for me.
Er rümpft die Nase und befeindet mich und knirscht mit seinen Zähnen wider mich, und als mein Feind rollt er die Augen gegen mich.
10 They have gaped upon me with their mouth, With reproach, have they smitten my cheek, Together, against me, have they closed their ranks.
Sie sperren gegen mich den Mund weit auf und schlagen mich gar schmählich auf die Wangen; dabei ergänzen sie sich gegenseitig wider mich.
11 GOD doth abandon me to him that is perverse, and, into the hands of the lawless, he throweth me headlong.
Dem Bösewicht gibt Gott mich preis; durch Frevler Hände macht er meine Wunde aufbrechen.
12 At ease, was I when he shattered me, Yea he seized me by my neck, and dashed me in pieces, then set me up for himself as a mark:
Ich lebte ruhig. Da kam im Sturm er gegen mich, ergriff mich an dem Nacken, warf mich hin und machte mich für sich zur Zielscheibe.
13 His archers came round against me, He clave asunder my reins, and spared not, He poured out, on the earth, my gall:
Die Pfeile schwirren um mich her. Er spaltet meine Nieren schonungslos und schüttet meine Galle auf den Boden.
14 He made a breach in me, breach upon breach, He ran upon me, like a mighty man.
Er bricht mir Bresche ein um Bresche und rennt gleich einem Kriegsheld wider mich.
15 Sackcloth, sewed I on my skin, and rolled—in the dust—my horn:
Da habe ich das Trauerkleid mir angenäht und in den Staub mein Horn gebohrt.
16 My face, is reddened from weeping, and, upon mine eyelashes, is the death-shade: —
Vom Weinen rot ist mein Gesicht, und meine Augen sind umflort.
17 Though no violence was in my hands, and, my prayer, was pure.
Und doch war schuldlos meine Hand, aufrichtig immer mein Gebet.
18 O earth! do not cover my blood, and let there be no place for mine outcry.
Du, Erde, decke nicht mein Blut, und meinem Klageruf sei keine Schranke!
19 Even now, lo! in the heavens, is my witness,
Im Himmel gibt's für mich noch Zeugen und Eideshelfer in den Höhen.
20 And, he that voucheth for me is on high. My friends are, they who scorn me, Unto GOD, hath mine eye shed tears: —
Fürsprecher sind mir meine Sitten. Mein Auge weint zu Gott,
21 That one might plead, for a man, with GOD, —Even a son of man, for his friend!
daß er dem Manne Recht verschaffe gegen Gott, so, wie man's bei den Menschen macht und seinesgleichen.
22 When, a few years, come, then, by a path by which I shall not return, shall I depart.
Denn wenig Jahre noch, dann walle ich auf einem Pfade ohne Wiederkehr."

< Job 16 >