< Job 12 >

1 Then responded Job, and said: —
Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
2 Of a truth, ye, are the people, and, with you, wisdom, will die.
“Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.
3 I also, have a mind like you, I, fall not short, of you, But who hath not such things as these?
Edhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?
4 A laughing-stock to one’s neighbour, do I become, one who hath called upon GOD and he hath answered him! A laughing-stock—a righteous man without blame!
Jam bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.
5 For ruin, there is contempt, in the thought of the man at ease, —ready, for such as are of faltering foot!
Një llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.
6 At peace are the tents that belong to the spoilers, and there is security to them who provoke GOD, To him who bringeth a god in his hand.
Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
7 But, in very deed, ask, I pray thee, the beasts, and they will teach thee, and the bird of the heavens, and it will tell thee;
Por pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,
8 Or address the earth, and it will teach thee, and the fishes of the sea, will recount it to thee:
ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
9 Who knoweth not, among all these, that, the hand of Yahweh, hath done this?
Midis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all the flesh of men.
Ai ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.
11 Doth not, the ear, try, words? even as, the palate, tasteth for itself, food?
Veshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?
12 In the Ancient, is wisdom, and [in] Length of Days, understanding:
Ndër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.
13 With Him, are wisdom and strength, to Him, pertain counsel and understanding.
Por tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.
14 Lo! He pulleth down, and it cannot be built, He closeth up over a man, and it cannot be opened:
Në rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t’ia hapë.
15 Lo! He holdeth back the waters, and they dry up, or sendeth them out, and they transform the earth:
Në rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t’i lërë të lira, përmbytin tokën.
16 With Him, is strength and effective wisdom, to Him, belong he that erreth, and he that causeth to err.
Ai zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.
17 Who leadeth away counsellors [as] a spoil, and, judges, He befooleth:
Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
18 The fetters of kings, He looseth, or hath bound a slave’s waistcloth about their loins:
Këput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.
19 Who leadeth away priests [as] a spoil, and, men firmly seated, He overturneth:
I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.
20 Setting aside the speech of the trusty, and, the discernment of elders, He taketh away:
I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.
21 Pouring contempt upon nobles, and, the girdle of the mighty, hath He loosed:
Zbraz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.
22 Laying open deep things, out of darkness, and bringing out to light, the death-shade:
Zbulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.
23 Who giveth greatness to nations, or destroyeth them, Who spreadeth out nations, or leadeth them into exile:
I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.
24 Who taketh away the sense of the chiefs of the people of the earth, and hath caused them to wander in a pathless waste:
U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.
25 They grope about in the dark, having no light, and He hath made them to reel, like a drunken man.
Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur”.

< Job 12 >