< Job 11 >
1 Then responded Zophar the Naamathite, and said: —
Y respondió Zofar naamatita, y dijo:
2 Should, the multitude of words, not be answered? Or should, a man full of talk, be justified?
¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿Y el hombre parlero será justificado?
3 Shall, thy pratings, cause men to hold their peace? When thou hast mocked, shall there be none to put thee to shame?
¿Tus mentiras harán callar a los hombres? ¿Y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
4 Since thou hast said, Right is my doctrine, and pure am I in his eyes.
Tú dices: Mi manera de vivir es pura, y yo soy limpio delante de tus ojos.
5 But, in very deed, oh that GOD would speak, that he would open his lips with thee:
Mas ¡oh, quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contigo,
6 That he would declare to thee the secrets of wisdom, for they are double to that which actually is, —Know then that GOD could bring into forgetfulness for thee, a portion of thine iniquity.
y que te declarara los secretos de la sabiduría! Porque mereces dos tantos según la ley; y sabe que Dios te ha olvidado por tu iniquidad.
7 The hidden depth of GOD canst thou discover? Or, unto the furthest limit of the Almighty, canst thou attain?
¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿Llegarás tú a la perfección del Todopoderoso?
8 The heights of the heavens, what canst thou do? Depths deeper than hades, what canst thou know? (Sheol )
Es más alto que los cielos; ¿qué harás? Es más profundo que el infierno; ¿cómo lo conocerás? (Sheol )
9 Longer than the earth, is the measure thereof, and broader than the sea.
Su dimensión es más larga que la tierra, y más ancha que el mar.
10 If he sweep on, or shut up, or call together, Who then shall hinder him?
Si cortare, o encerrare, o juntare, ¿quién le responderá?
11 For, he, knoweth men of falsity, and seeth iniquity, and him that doth not diligently consider.
Porque él conoce a los hombres vanos; y ve la iniquidad, ¿y no entenderá?
12 But, an empty person, will get sense, when, a wild ass’s colt, is born a man!
El hombre vano se hará entendido, aunque nazca como el pollino del asno montés.
13 If, thou, hast prepared thy heart, and wilt spread forth, unto him, thy hands—
Si tú preparares tu corazón, y extendieres a él tus manos;
14 If, iniquity, be in thy hand, Put it far away, and let there not dwell in thy tents perversity,
si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que more maldad en tus habitaciones;
15 Surely, then, shalt thou lift up thy face free from blemish, and shalt be established, and not fear.
entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, y serás fuerte y no temerás;
16 For, now, shalt thou forget, sorrow, Like waters passed away, shalt thou remember it.
y olvidarás tu trabajo, y te acordarás de él como de aguas que pasaron;
17 Above high noon, shall rise life’s continuance, Darkness, like a morning, shall appear,
y en mitad de la siesta se levantará bonanza; resplandecerás, y serás como la misma mañana;
18 And thou shalt he confident, that there is hope, and, when thou hast searched, securely shalt thou lie down;
y confiarás, que habrá esperanza; y cavarás, y dormirás seguro;
19 And shalt rest, with none to put thee in terror, —and many shall entreat thy favour.
y te acostarás, y no habrá quien te espante; y muchos te rogarán.
20 But, the eyes of the lawless, shall fail, —and, place of refuge, shall have vanished from them, and, their hope, be a breathing out of life.
Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza será agonía del alma.