< James 5 >

1 Come now! ye wealthy! Weep ye, howling, for your hardships which are coming upon you:
Cuidado, ricos! Chorai e gemei pelas vossas misérias que virão sobre [vós].
2 Your wealth, hath rotted, and, your garments, have become, moth-eaten, —
As vossas riquezas estão podres, e as vossas roupas estão comidas pela traça.
3 Your gold and silver, have rusted away, and, their rust, shall be, witness against you, and shall eat your flesh, as fire! Ye have laid up treasure in days of extremity: —
O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados, e a ferrugem deles será testemunho contra vós, e comerá a vossa carne como fogo. Acumulastes tesouro para os dias finais.
4 Lo, the wage of the workers who have out down your fields—that which hath been kept back, by you, is crying out; and, the outcries of them who reaped, into the ears of the Lord of hosts, have entered:
Eis que o salário dos trabalhadores que colheram nos vossos campos, que por vós foi retido fraudulentamente, está clamando; e os clamores dos que fizeram a colheita chegaram os ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Ye have luxuriated upon the land, and run riot, ye have pampered your hearts in a day of slaughter;
Vivestes em luxo sobre a terra, e tivestes prazeres. Engordastes os vossos corações num dia de matança.
6 Ye sentenced—ye murdered the Righteous one! Is he not arraying himself against you?
Condenastes [e] matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 Be patient, therefore, brethren, until the Presence of the Lord: —Lo! the husbandman, awaiteth the precious fruit of the earth, having patience for it, until it receive the early and the latter rain:
Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a primeira chuva e a chuva tardia.
8 Be, ye also, patient, Stablish your hearts, because, the Presence of the Lord, hath drawn near.
Sede vós também pacientes. Fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Be not sighing, brethren, one against another, lest ye be judged, —Lo! the Judge, before the doors, is standing.
Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais julgados. Eis que o Juiz está à porta.
10 An example, take ye, brethren, of distress and patience, —the prophets who have spoken in the name of the Lord.
Irmãos, tomai como exemplo de aflições e de paciência os profetas que falaram no nome do Senhor.
11 Lo! we pronounce them happy who have endured; —Of the endurance of Job, ye have heard, and, the end of the Lord, have ye seen, —that, of much tender affection, is the Lord, and full of compassion,
Eis que considerarmos benditos os que suportaram o sofrimento. Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o resultado da parte do Senhor; porque o Senhor é muito misericordioso, e cheio de compaixão.
12 But, before all things, my brethren, do not swear, —either by heaven, or by the earth, or by any other oath; but let your Yea be yea, and your Nay nay, —lest, under judgment, ye fall.
Mas, acima de tudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu nem pela terra, nem [façais] qualquer outro juramento. Mas que de vós o sim seja sim, e o não, não; para que não caiais em condenação.
13 In distress, is any among you? Let him pray; Cheerful, is any? Let him strike the strings;
Alguém entre vós está aflito? Ore. Alguém está contente? Cante louvores.
14 Sick, is any among you? Let him call unto him the elders of the assembly, and let them pray for him, anointing him with oil in the name [of the Lord]; —
Alguém entre vós está doente? Chame os anciãos da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite no nome do Senhor.
15 And, the prayer of faith, shall save the exhausted one, and the Lord will raise him up, and, if he have committed, sins, it shall be forgiven him.
E a oração da fé sarará o doente, e o Senhor o levantará; e se houver cometido pecados, lhe serão perdoados.
16 Be openly confessing, therefore, one to another, your sins, and be praying in each other’s behalf, —that ye may be healed. Much availeth, the supplication of a righteous man, when it is energised:
Confessai as [vossas] culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que sejais curados. A oração de um justo muito pode efetuar.
17 Elijah, was, a man, affected like us; and he earnestly prayed that there might be no moisture, and there was no moisture on the land, for three years and six months, —
Elias era tão humano quanto nós, e orou insistentemente para não chover; e não choveu sobre a terra por três anos e seis meses.
18 And, again, he prayed, and, the heaven, gave, rain, and, the land, shot up her fruit.
E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 My brethren! If one among you be led to err from the truth, and one turn him back,
Meus irmãos, se algum entre vós houver se desviado da verdade, e alguém o converter,
20 Be ye taking note—that, he that turneth back a sinner out of the error of his way—will save his soul out of death, and hide a multitude of sins.
saiba que aquele que converter um pecador do erro de seu caminho, salvará a sua alma da morte, e cobrirá uma multidão de pecados.

< James 5 >