< Isaiah 3 >

1 For lo! the Lord, Yahweh of hosts, removing from Jerusalem and from Judah, The stay and staff, —The whole stay of bread, And the whole stay of water:
Porque, he aquí, el Señor, Yahvé de los Ejércitos, quita a Jerusalén y a Judá el suministro y el apoyo, todo el suministro de pan, y todo el suministro de agua;
2 Man of might and man of war, —Judge and prophet And diviner and elder;
el hombre poderoso, el hombre de la guerra, el juez, el profeta, el adivino, el mayor,
3 Captain of fifty, and favourite; And counsellor and skilled artificer, And master of magical formulas;
el capitán de cincuenta, el hombre honorable, el consejero, el artesano experto, y el inteligente hechicero.
4 And I will appoint boys to be their princes, —And, petulant children, shall rule over them,
Daré muchachos para que sean sus príncipes, y los niños gobernarán sobre ellos.
5 And the people will, tyrannise, Every man over his fellow-man, And every man over his friend, —And they will rage The boy against, the elder, And the despised, against, the honourable,
El pueblo será oprimido, todos por otro, y cada uno por su vecino. El niño se comportará con orgullo frente al anciano, y los malvados contra los honorables.
6 When a man shall lay hold, on his brother of the house of his father, [saying] —Clothing, hast thou, Become thou our, ruler, This downfall, be under thy hand,
En efecto, un hombre se apoderará de su hermano en la casa de su padre, diciendo, “Tienes ropa, serás nuestro gobernante, y que esta ruina esté bajo tu mano”.
7 He will swear, in that day, saying—I will take no control, When in mine own house, is neither food nor clothing, —Ye must not set me for a ruler of people!
En ese día gritará diciendo: “No seré un sanador; porque en mi casa no hay ni pan ni ropa. No me harás gobernante del pueblo”.
8 For stumbled hath Jerusalem, and, Judah, hath fallen, —Because, their tongue and their doings, are against Yahweh, Provoking his glorious presence,
Porque Jerusalén está arruinada y Judá ha caído; porque su lengua y sus acciones son contra Yahvé, para provocar los ojos de su gloria.
9 The show of their face, hath answered against them, And their sin—like Sodom, have they told, they have not concealed it. Alas for their souls! For they have requited to themselves, calamity.
La mirada de sus rostros atestigua contra ellos. Hacen alarde de su pecado como Sodoma. No lo ocultan. ¡Ay de su alma! Porque ellos mismos han provocado el desastre.
10 Say ye to the righteous It is well! For the fruit of their doings, shall they eat:
Di a los justos que les irá bien, porque comerán el fruto de sus actos.
11 Alas! for the lawless, it is ill, For what his own hand hath matured, shall be done to him.
¡Ay de los malvados! El desastre está sobre ellos, porque las obras de sus manos les serán devueltas.
12 My people! children, are their tyrants, And, women, rule over them, —My people! they who should lead thee forward, are causing thee to stray, Thy pathways, have they destroyed,
En cuanto a mi pueblo, los niños son sus opresores, y las mujeres gobiernan sobre ellos. Pueblo mío, los que te dirigen te hacen errar, y destruir el camino de tus senderos.
13 Yahweh hath taken his station to plead, —And is standing to judge peoples:
Yahvé se levanta para contender, y está en pie para juzgar a los pueblos.
14 Yahweh, into judgment, will enter, With the elders of his people And their princes, —But ye, have consumed the vineyard, That which hath been robbed from the oppressed, is in your houses.
El Señor entrará en juicio con los ancianos de su pueblo y sus líderes: “Sois vosotros los que os habéis comido la viña. El botín de los pobres está en vuestras casas.
15 What right have ye to crush my people, And the faces of the oppressed, to grind? Demandeth My Lord Yahweh of hosts—And Yahweh saith—
¿Qué quieres decir con que aplastas a mi pueblo, y moler la cara de los pobres?” dice el Señor, Yahvé de los Ejércitos.
16 Because haughty are the daughters of Zion, And they walk with neck thrown back, and wanton eyes, —Tripping along as they go, And with their feet, making, a tinkling sound,
Además, Yahvé dijo: “Porque las hijas de Sion son arrogantes, y caminan con el cuello extendido y los ojos coquetos, caminando con delicadeza a medida que avanzan, adornos tintineantes en sus pies;
17 Therefore will My Lord, smite with leprosy the crown of hair of the daughters of Zion, —And, as for Yahweh, their shame, will he lay bare!
por lo tanto, el Señor hace aparecer llagas en la coronilla de las mujeres de Sión, y Yahvé les dejará el cuero cabelludo calvo”.
18 In that day, will My Lord remove the finery—of the anklets, and the little suns and the little moons;
En aquel día el Señor les quitará la belleza de las tobilleras, las diademas, los collares de media luna,
19 the pendants and the bracelets and the veils;
los pendientes, los brazaletes, los velos,
20 the chaplets and the armlets and the girdles, and the scent-cases, and the amulets;
los tocados, las cadenas de los tobillos, las fajas, los recipientes de perfume, los amuletos,
21 the rings and the nose-jewels;
los anillos de sello, los narigueros,
22 the robes, and the over-tunics, and the cloaks and the purses;
las túnicas finas, las capas, los bolsos,
23 and the mirrors and the linen wraps, and the tiaras and the cloaks.
los espejos de mano, los vestidos de lino fino, las diademas y los chales.
24 And it shall come to pass—That instead of fragrance, a putrid odour, shall be, And instead of a girdle, an encircling rope, And instead of braided hair, baldness, And instead of a festal robe, a girding of sackcloth, Branding instead of beauty:
Sucederá que en lugar de especias dulces, habrá podredumbre; en lugar de un cinturón, una cuerda; en lugar de un pelo bien cuajado, la calvicie; en lugar de una túnica, una vestimenta de arpillera; y la marca en lugar de la belleza.
25 Thy males, by the sword shall fall, —And, thy mighty men, by the war;
Tus hombres caerán por la espada, y su poderío en la guerra.
26 And her gates shall mourn and lament, —And forsaken, on the ground, shall she sit.
Suspuertas se lamentarán y llorarán. Será desolada y se sentará en el suelo.

< Isaiah 3 >