< Hosea 14 >

1 Return thou, O Israel, unto Yahweh thy God, —for thou hast stumbled by thine iniquity.
Обратися, Израилю, ко Господу Богу твоему, зане изнемогл еси в неправдах твоих.
2 Take with you words, and return to Yahweh: say unto him—Wholly, shalt thou take away iniquity, Accept, then, with favour, and we will make good the boldness of our lips!
Возмите с собою словеса и обратитеся ко Господу Богу вашему, рцыте Ему: (можеши всяк отврещи грех: ) яко да не приимете неправды, но да приимете благая, и воздадим плод устен наших.
3 Assyria, shall not save us, Upon horses, will we not ride, neither will we say any more—Our god! to the work of our own hands! For, in thee, shall the fatherless, find compassion.
Ассур не спасет нас, на кони не взыдем, ксему не речем:
4 I will heal their apostacy, I will love them freely, —for mine anger, hath turned, from them.
бози наши, делам рук наших: яко в Тебе помилуется сирота. Изцелю селения их, возлюблю я явленно, яко отвратися гнев Мой от них.
5 I will become as the dew unto Israel, he shall break forth as the lily, —and he shall strike his roots as Lebanon:
Буду якоже роса Израилю, процветет яко крин и прострет корение свое якоже Ливан.
6 His branches, shall spread, that, like an olive-tree, may be his fresh beauty, —and his fragrance, like Lebanon.
Пойдут ветви его, и будет якоже маслина плодовита, и обоняние его аки Ливана:
7 They who dwell in his shade shall again show life like the corn, and break forth as the vine, —and, the remembrance of him, shall be like the wine of Lebanon.
обратятся и сядут под кровом его, поживут и утвердятся пшеницею, и процветет яко виноград память его, якоже вино Ливаново.
8 Ephraim [saith] —What to me any more are idols? I, have answered, and have closely observed him, I, am like a fir-tree that is green, From me, is thy fruit found.
Ефремови что ему еще и кумиром? Аз смирих его, Аз и укреплю его: аки смерчие учащеное, от Мене обретеся плод твой.
9 Who is wise, that he may understand these things? intelligent, that he may take knowledge of them? For, straightforward, are the ways of Yahweh, and, the righteous, shall travel therein, but, transgressors, shall stumble therein.
Кто премудр и уразумеет сия? И смыслен, и увесть сия? Яко правы путие Господни, и праведнии пойдут в них, а нечестивии изнемогут в них.

< Hosea 14 >