< Hebrews 3 >

1 Whence, holy brethren, partners, in a heavenly calling, attentively consider the Apostle and High—priest of our confession—Jesus
Ki khristien sûngsuokngei, Pathien'n a koi ngei! Ei taksônna lama Ochai Inlaltak ni ranga Pathien'n a tîr Jisua hah mindon roi.
2 As one, faithful, to him who made him: as, Moses also, in [all] his house.
Pathien insûngmingei lâia Moses taksôn oma a om anghan ama khom hi sin tho ranga a thangpu Pathien kôm taksôn a om ani.
3 For, of more glory than Moses, hath, this one been counted worthy—by as much as more honour than, the house, hath, he that prepared it;
In sinpu'n a in sin nêkin miritna achang uol anghan Jisua hih Moses nêkin roiinpuina achang uol ok rangin ânhoi ani.
4 For, every house, is prepared by someone, —but, he that hath prepared all things, is, God.
In tiin hi tu sin mini chu ani ngêta, male neinun murdi chu Pathien sin ani.
5 Even Moses, indeed, was faithful in all his house, as an attendant, for a witness of the things which were to be spoken;
Pathien insûngmingei lâia suok chu Moses hah taksôn omtak ania, Pathien'n sûnmotona la ti rang ngei hah a lei misîr ani.
6 But, Christ, as, a Son, over his house, —whose house are, we, —if, the freedom of speech and boast of the hope, [throughout, firm, ] we hold fast.
Aniatachu Khrista rêk chu Pathien insûngmingei chunga taksônom le donsûipu Nâipasal ani. Ei hâina sûr mindetin ei sabeina hin ei minngam titin chu a insûngmingei chu eini ngei hih ei ni.
7 Wherefore, —according as saith the Holy Spirit—To-day, if, unto his voice ye would hearken, do not
Masika han Ratha Inthiengin “Aviensûn Pathien rôl nin rietin chu,
8 harden your hearts, —as in the embitterment, in the day of testing in the desert,
nin richibulngei ramchâra Pathien an minsin lâia, ama doia an inhel anghan nin mulung minngar khâi no roi.
9 When your fathers tested by proving, and saw my works forty years.
Pathien'n, ramchâra han nin richibul ngeiin mi minsin rangin an pûta, kum sômminli sûnga ki sintho an mu suonûk khomin, a ti.
10 Wherefore I was sore vexed with this generation, and said, Always err they in their heart; —howbeit, they, learned not my ways:
Masikin ha mingei chunga han ka takasia, ‘Khotiklâi khomin iemomin om ngâi mak ngeia, male Ko chongpêkngei khom jôm ngâi mak ngei.’
11 So I sware in mine anger—they shall not enter into my rest!—
Ka taksi sikin chonginkhâm ngartak ki sina: Ki minngam ngeina rang rama han lût tet noni ngei!” ki tia a ti anghan.
12 Be taking heed, brethren, lest at any time, there shall be in any one of you, a wicked heart of unbelief, in revolting from a Living God.
Ki iempu champui ngei, Pathien ring hah nûksong rangin nin lâia tutên iemloina mulungrîl saloi nin dôn loina rangin indîn roi.
13 But be exhorting one another, on each successive day, —while the To-day is being named! lest any from among you be hardened by the deceitfulness of sin.
Manêkin, nin lâia tute sietna methêmna sika mulung ngarin nin om loina rangin Pathien Lekhabun “Aviensûn” ti mi mang pe kâr chu anîngtin inkhat le inkhat insan inlôm tit roi.
14 For, partners of the Christ, have we become, —if, at least, the beginning of the confidence, throughout, firm, we hold fast:
Ei iem phutna ngamna hah among dênin ei sûr mindet ngânin chu Khrista leh munkhata changsa rang ngei ei ni zoi.
15 So long as it is said—To-day, if, unto his voice, ye would hearken, do not harden your hearts, —as in the embitterment.
Ma hih Pathien Lekhabu'n ati: “Aviensûn Pathien rôl nin rietin chu, nin richibulngeiin Pathien doia an inhel lâia anghan, nin mulung minngar khâi no roi.”
16 For, who, though they heard, caused embitterment? Nay, indeed! did not all who come forth out of Egypt through Moses?
Tu miriemngei mo Pathien rôl riet suonûka ânhelngei hah? Egypt ram renga Moses'n a ruoi suok ngei hah an ni.
17 But, with whom, was be sore vexed forty years? Was it not with them who sinned, whose dead bodies fell in the desert?
Tu ngei chunga mo Pathien'n kum sômminli sûnga a taksi hah? Sietna sina ramchâra athia ânlet ngei chunga han ani.
18 But, unto whom, sware he, that they should not enter into his rest, —save unto them who were obstinate?
Tu ngei mo Pathien'n chonginkhâm ngartak dônin, “Ki minngam ngeina rang rama han lût tet noni ngei,” a ti hah? Ânhelngei murdi hah an ni.
19 And we see, that they were not able to enter, because of unbelief.
Ma anghan, an iemloi sikin ma rama han lût thei mak ngei tiin ei mu ani.

< Hebrews 3 >