< Genesis 7 >

1 And Yahweh said to Noah, Enter thou and all thy house, into the ark, —for, thee, have I seen righteous before me, in this generation.
여호와께서 노아에게 이르시되 너와 네 온 집은 방주로 들어가라 네가 이 세대에 내 앞에서 의로움을 내가 보았음이니라
2 Of all the clean beasts, shalt thou take to thee by sevens, a male and his female, —and, of the beasts that are not clean, shall be two a male and his female.
너는 모든 정결한 짐승은 암수 일곱씩 부정한 것은 암수 둘씩을 네게로 취하며
3 Also of the bird of the heavens, by sevens, male and female, —to keep alive a seed on the face of all the earth.
공중의 새도 암수 일곱씩을 취하여 그 씨를 온 지면에 유전케 하라
4 For in seven days more, I, am sending rain on the earth, forty days and forty nights, —so will I wipe out all the living things which I have made, from off the face of the ground.
지금부터 칠 일이면 내가 사십 주야를 땅에 비를 내려 나의 지은 모든 생물을 지면에서 쓸어 버리리라
5 And Noah did, —according to all that Yahweh commanded him.
노아가 여호와께서 자기에게 명하신 대로 다 준행하였더라
6 Now, Noah, was six hundred years old, —when, the flood, came, even waters on the earth.
홍수가 땅에 있을 때에 노아가 육백 세라
7 So Noah entered, and his sons and his wife and his sons’ wives with him into the ark, —from before the waters of the flood,
노아가 아들들과 아내와 자부들과 함께 홍수를 피하여 방주에 들어갔고
8 Of the beasts that were clean, and of the beasts that were not clean, —and of the birds, and everything that creepeth on the ground,
정결한 짐승과 부정한 짐승과 새와 땅에 기는 모든 것이
9 two and two, went they in unto Noah, into the ark male and female, —as God commanded Noah.
하나님이 노아에게 명하신 대로 암수 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔더니
10 And it came to pass, in the seven days, —that the waters of the flood, came on the earth.
칠 일 후에 홍수가 땅에 덮이니
11 In the six hundredth year, the year of the life of Noah. in the second month on the seventeenth day of the month on this day, were burst open all the fountains of the great roaring deep, and the windows of the heavens, were set open.
노아 육백 세 되던 해 이월 곧 그 달 십칠일이라 그 날에 큰 깊음의 샘들이 터지며 하늘의 창들이 열려
12 (And it came to pass that the heavy rain was on the earth, —forty days and forty nights.)
사십 주야를 비가 땅에 쏟아졌더라
13 On this selfsame day, entered Noah, and Shem and Ham and Japheth. Noah’s sons, —and Noah’s wife, and his sons’ three wives with them into the ark:
곧 그 날에 노아와 그의 아들 셈, 함, 야벳과 노아의 처와 세 자부가 다 방주로 들어갔고
14 they, and all the wild-beasts after their kind and all the tame-beasts after their kind, and all the creeping things that creep on the earth after their kind, —and all the birds after their kind, every bird of every wing.
그들과 모든 들짐승이 그 종류대로, 모든 육축이 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것이 그 종류대로, 모든 새 곧 각양의 새가 그 종류대로
15 So they entered in unto Noah, into the ark, —two and two of all flesh, wherein was the spirit of life.
무릇 기식이 있는 육체가 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔으니
16 And, they that entered, male and female of all flesh, entered, as God commanded him, —and Yahweh shut him in round about.
들어간 것들은 모든 것의 암수라 하나님이 그에게 명하신 대로 들어가매 여호와께서 그를 닫아 넣으시니라
17 And it came to pass, that the flood was forty days on the earth, —and the waters increased and bare up the ark, and it was lifted high above the earth,
홍수가 땅에 사십 일을 있었는지라 물이 많아져 방주가 땅에서 떠 올랐고
18 And the waters prevailed and increased greatly, on the earth, —and the ark went its way on the face of the waters.
물이 더 많아져 땅에 창일하매 방주가 물 위에 떠 다녔으며
19 Yea the waters, prevailed very greatly, on the earth, —so that all the high mountains became covered, that were under all the heavens:
물이 땅에 더욱 창일하매 천하에 높은 산이 다 덮였더니
20 fifteen cubits upwards, prevailed the waters, so that the mountains became covered.
물이 불어서 십오 규빗이 오르매 산들이 덮인지라
21 And all flesh ceased to breathe that moved on the earth, of birds and of tame-beasts and of wild-beasts, and of all the swarming things that swarm on the earth, —and all mankind.
땅위에 움직이는 생물이 다 죽었으니 곧 새와 육축과 들짐승과 땅에 기는 모든 것과 모든 사람이라
22 All in whose nostrils was the breath of the spirit of life of all that were on the dry ground died.
육지에 있어 코로 생물의 기식을 호흡하는 것은 다 죽었더라
23 Thus was wiped out all that existed on the face of the ground, from man unto beast unto creeping thing, and unto the bird of the heavens, thus were they wiped out from the earth, —so that there was left—only Noah and they that were with him in the ark.
지면의 모든 생물을 쓸어버리시니 곧 사람과 짐승과 기는 것과 공중의 새까지라 이들은 땅에서 쓸어버림을 당하였으되 홀로 노아와 그와 함께 방주에 있던 자만 남았더라
24 Thus prevailed the waters on the earth, —a hundred and fifty days.
물이 일백오십 일을 땅에 창일하였더라

< Genesis 7 >

The Great Flood
The Great Flood