< Genesis 5 >

1 This, is the record of the generations of Adam. In the day when God created man, In the likeness of God, made he him:
Das ist die Urkunde der Geschlechterfolge Adams: Damals, als Gott den Adam schuf, machte er ihn in Gottes Ähnlichkeit.
2 Male and female, created he them, —and blessed them, and called their name Adam, in the day they were created.
Männlich und weiblich schuf er sie. Dann segnete er sie und hieß sie "Mensch", damals, als sie geschaffen worden waren.
3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begat [a son] in his likeness after his image, —and called his name Seth:
Und Adam war 130 Jahre alt; da zeugte er in seiner Ähnlichkeit nach seinem Bild einen Sohn und hieß ihn Set.
4 and the days of Adam, after he begat Seth, were eight hundred years, and he begat sons and daughters.
Der Tage Adams waren es nach Sets Zeugung 800 Jahre und er zeugte noch Söhne und Töchter.
5 So all the days of Adam which he lived, were nine hundred and thirty years, —and he died.
Und aller Tage Adams waren 930 Jahre. Da starb er.
6 And Seth lived a hundred and five years, —and begat Enosh:
Set war 105 Jahre alt; da zeugte er Enos.
7 and Seth lived, after he begat Enosh, eight hundred and seven years, —and begat sons and daughters:
Und Set lebte nach des Enos Zeugung 807 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
8 and all the days of Seth were, nine hundred and I twelve years, —and he died.
Und aller Tage Sets waren 912 Jahre; da starb er.
9 And Enosh lived ninety years, —and begat Kenan;
Enos war 90 Jahre alt; da zeugte er Kenan.
10 and Enosh lived after he begat Kenan, eight hundred and fifteen years, —and begat sons and daughters;
Und Enos lebte nach Kenans Zeugung 815 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
11 and all the days of Enosh were nine hundred and five years, —and he died.
Und aller Tage des Enos waren 905 Jahre; da starb er.
12 And Kenan, lived seventy years, —and begat Mahalalel;
Und Kenan war 70 Jahre alt; da zeugte er Mahalalel.
13 and Kenan lived after he begat Mahalalel, eight hundred and forty years, —and begat sons and daughters;
Und Kenan lebte nach Mahalalels Zeugung 840 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
14 and all the days of Kenan were, nine hundred and ten years, —and he died.
Und aller Tage Kenans waren 910 Jahre; da starb er.
15 And Mahalalel lived sixty-five years, —and begat Jared;
Und Mahalalel war 65 Jahre alt; da zeugte er Jered.
16 and Mahalalel lived after he begat Jared, eight hundred and thirty years, —and begat sons and daughters;
Und Mahalalel lebte nach Jereds Zeugung 830 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
17 and all the days of Mahalalel were, eight hundred and ninety-five years, —and he died.
Und aller Tage Mahalalels waren 895 Jahre; da starb er.
18 And Jared lived, a hundred and sixty-two years, and begat Enoch;
Und Jered war 162 Jahre alt; da zeugte er Henoch.
19 and Jared lived after he begat Enoch, eight hundred years, —and begat sons and daughters;
Und Jered lebte nach Henochs Zeugung 800 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
20 and all the days of Jared were, nine hundred and sixty-two years, —and he died.
Und aller Tage Jereds waren 962 Jahre; da starb er.
21 And Enoch lived sixty-five years, —and begat Methuselah;
Und Henoch war 65 Jahre alt; da zeugte er Metuselach.
22 and Enoch walked with God, after he begat Methuselah, three hundred years, —and begat sons and daughters;
Nach Metuselachs Zeugung wandelte Henoch mit Gott 300 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
23 and all the days of Enoch were, three hundred and sixty-five years;
Und aller Tage Henochs waren 365 Jahre.
24 and Enoch walked with God, —and was not for God had taken him.
Und Henoch wandelte mit Gott, und plötzlich war er nicht mehr da, weil ihn Gott weggenommen hatte.
25 And Methuselah lived, a hundred and eighty-seven years, —and begat Lamech;
Und Metuselach war 187 Jahre alt; da zeugte er Lamech.
26 and Methuselah lived, after he begat Lamech, seven hundred and eighty-two years, —and begat sons and daughters;
Und Metuselach lebte nach Lamechs Zeugung 782 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
27 and all the days of Methuselah were, nine hundred and sixty-nine years, —and he died.
Und aller Tage Metuselachs waren 969 Jahre; da starb er.
28 And Lamech lived, a hundred and eighty-two years, —and begat a son;
Und Lamech war 182 Jahre alt; da zeugte er einen Sohn.
29 and he called his name Noah saying, —This, one shall give us rest from our work, And from the grievous toil of our hands, By reason of the ground which Yahweh hath cursed,
Und er hieß seinen Sohn Noe und sprach: "Dieser soll uns Trost bringen, nach unserer Arbeit und unserer Hände Mühen, aus eben diesem Boden, den der Herr verflucht hat."
30 And Lamech lived, after he begat Noah, five hundred and ninety-five years, —and begat sons and daughters;
Und Lamech lebte nach Noes Zeugung 595 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
31 and all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, —and he died.
Und aller Tage Lamechs waren 777 Jahre; da starb er.
32 And Noah was five hundred years old, —and Noah begat Shem, Ham and Japheth.
Und Noe war 500 Jahre alt; da zeugte Noe Sem, Cham und Japhet.

< Genesis 5 >