< Exodus 25 >

1 And Yahweh spake unto Moses, saying:
Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
2 Speak unto the sons of Israel, that they take for me a heave-offering, —of every man whose heart urgeth him, shall ye take my heave-offering.
"Sano israelilaisille, että he kokoavat anteja minulle; jokaiselta, jonka sydän on siihen altis, ottakaa vastaan anti minulle.
3 And, this is the heave-offering which ye shall take of them, —gold and silver and bronze;
Ja nämä ovat ne annit, joita teidän on otettava vastaan heiltä: kultaa, hopeata ja vaskea,
4 and blue, and purple, and crimson and fine linen, and goat’s hair;
punasinisiä, purppuranpunaisia ja helakanpunaisia lankoja ja valkoisia pellavalankoja sekä vuohenkarvoja,
5 and rams’ skins dyed red, and badgers’ skins and acacia wood;
punaisia oinaannahkoja, sireeninnahkoja, akasiapuuta,
6 oil for giving light, —perfumes for the anointing oil, and for fragrant incense;
ljyä seitsenhaaraista lamppua varten, hajuaineita voiteluöljyä ja hyvänhajuista suitsutusta varten,
7 onyx stones, and setting stones, —for the ephod and for the breastpiece:
onyks-kiviä ja muita jalokiviä kasukkaa ja rintakilpeä varten.
8 So shall they make for me a sanctuary, —and I will make my habitation in their midst:
Ja tehkööt he minulle pyhäkön asuakseni heidän keskellään.
9 according to all that, I, am shewing thee, the pattern of the habitation, and the pattern of all the furnishings thereof, even so, shall ye make it.
Tehkää asumus ja kaikki sen kalusto tarkoin sen kaavan mukaan, jonka minä sinulle näytän.
10 And they shall make an ark of acacia wood, -two cubits and a half, the length thereof and, a cubit and a half, the breadth thereof, and, a cubit and a half, the height thereof.
Tehkööt he arkin akasiapuusta, puolenkolmatta kyynärän pituisen, puolentoista kyynärän levyisen ja puolentoista kyynärän korkuisen.
11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without, shalt thou overlay it, —and thou shalt make thereon a rim of gold, round about.
Ja päällystä se puhtaalla kullalla, päällystä se sisältä ja ulkoa; ja tee siihen kultareunus yltympäri.
12 And thou shalt cast for it four rings of gold, and shalt put them on the four feet thereof, —even two rings on the one side thereof, and two rings on the other side thereof.
Ja vala siihen neljä kultarengasta ja kiinnitä ne sen neljään jalkaan, niin että kaksi rengasta tulee sen toiselle puolelle ja kaksi rengasta sen toiselle puolelle.
13 And thou shalt make staves, of acacia wood, —and shalt overlay them with gold.
Ja tee korennot akasiapuusta ja päällystä ne kullalla.
14 And thou shalt bring in the staves into the rings, on the sides of the ark, —to bear the ark therewith,
Ja pistä renkaisiin arkin sivuille korennot, joilla arkki on kannettava.
15 In the rings of the ark, shall remain the staves, —they shall not be removed therefrom.
Korennot jääkööt arkin renkaisiin, älköönkä niitä vedettäkö pois.
16 And thou shalt put into the ark, —the testimony which I will give unto thee.
Ja pane arkkiin laki, jonka minä sinulle annan.
17 And thou shalt make a propitiatory, of pure gold, —two cubits and a half, the length thereof, and, a cubit and a half, the breadth thereof,
Tee myös armoistuin puhtaasta kullasta, puolenkolmatta kyynärän pituinen ja puolentoista kyynärän levyinen.
18 And thou shalt make two cherubim of gold, —of beaten work, shalt thou make them, out of the two ends of the propitiatory.
Ja tee kaksi kultakerubia, tee ne kohotakoista tekoa, armoistuimen molempiin päihin.
19 And make thou one cherub out of this end, and the other cherub out of that end, —out of the propitiatory, shall ye make the cherubim upon the two ends thereof.
Tee toinen kerubi toiseen päähän ja toinen kerubi toiseen päähän. Tehkää kerubit armoistuimesta kohoaviksi, sen kumpaankin päähän.
20 And the cherubim shall be spreading out two wings on high—making a shelter with their wings over the propitiatory, with their faces one towards the other, —towards the propitiatory, shall be the faces of the cherubim.
Ja kerubit levittäkööt siipensä ylöspäin, niin että ne peittävät siivillänsä armoistuimen, ja niiden kasvot olkoot vastakkain; armoistuinta kohti olkoot kerubien kasvot käännetyt.
21 And thou shalt put the propitiatory upon the ark above, —and in the ark, shalt thou put the testimony, which I will give unto thee.
Ja aseta armoistuin arkin päälle ja pane arkkiin laki, jonka minä sinulle annan.
22 And I will meet with thee there, and will speak with thee from off the propitiatory, from between the two cherubim, which are upon the ark of the testimony, —whatsoever I may give thee in charge, for the sons of Israel.
Ja siinä minä ilmestyn sinulle ja puhun sinulle armoistuimelta, niiden kahden kerubin välistä, jotka ovat lain arkin päällä, kaiken sen, minkä minä sinun kauttasi israelilaisille säädän.
23 And thou shalt make a table, of acacia wood, two cubits, the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Ja tee pöytä akasiapuusta, kahden kyynärän pituinen, kyynärän levyinen ja puolentoista kyynärän korkuinen.
24 and thou shalt overlay it with pure gold, —and shalt make thereto a rim of gold, round about;
Ja päällystä se puhtaalla kullalla ja tee siihen kultareunus yltympäri.
25 and thou shalt make thereto a border of a handbreadth, round about, —and shalt make a rim of gold to the border thereof, round about;
Ja tee sen ympäri kämmenen korkuinen lista ja listan ympäri kultareunus.
26 and thou shalt make to it four rings of gold, —and shalt place the rings on the four corners which pertain to the four feet thereof:
Ja tee siihen neljä kultarengasta ja kiinnitä renkaat sen neljään kulmaan, kunkin neljän jalan kohdalle.
27 adjoining the border, shall be the rings, —as receptacles for the staves, for lifting the table;
Renkaat olkoot juuri listan alla niiden korentojen pitiminä, joilla pöytä on kannettava.
28 and thou shalt make the staves of acacia wood, and shalt overlay them with gold, —and the table shall be lifted there, with;
Ja tee ne korennot akasiapuusta ja päällystä ne kullalla, ja niillä on pöytä kannettava.
29 and thou shalt make its dishes and its pans and its basins and its bowls, for pouring out therewith, —of pure gold, shalt thou make them.
Tee myös siihen vadit ja kupit, kannut ja maljat, joista juomauhrit vuodatetaan; tee ne puhtaasta kullasta.
30 And thou shalt place upon the table Presence-bread, before me continually.
Ja pidä aina minun edessäni pöydällä näkyleivät.
31 And thou shalt make a lampstand of pure gold, of beaten work, shall the lampstand be made, even its base and its shaft its cups, its apples, and its blossoms of the same, shall be:
Ja tee myös seitsenhaarainen lamppu puhtaasta kullasta. Tee lamppu jalkoineen ja varsineen kohotakoista tekoa; sen kukkakuvut, nuput kukkalehtineen, olkoot samaa kappaletta kuin se.
32 with, six branches, coming out of its sides, three branches of the lampstand, out the one side thereof, and three branches of the lampstand, out of the other side thereof:
Kuusi haaraa lähteköön lampun sivuista, kolme haaraa toisesta sivusta ja kolme haaraa toisesta sivusta.
33 three cups like almond-flowers, in the one branch apple and blossom, and, three cups like almond-flowers, in the other branch apple and blossom, so, for the six branches, coming out of the lampstand.
Toisessa haarassa olkoon kolme mantelinkukan muotoista kukkakupua, nuppua kukkalehtineen, ja toisessa haarassa samoin kolme mantelinkukan muotoista kukkakupua, nuppua kukkalehtineen; näin olkoon jokaisessa kuudessa haarassa, jotka lampusta lähtevät.
34 And in the lampstand itself, four cups, —like almond-flowers—its apples, and its blossoms;
Mutta lampussa itsessään olkoon neljä mantelinkukan muotoista kukkakupua, nuppua kukkalehtineen.
35 and an apple under two branches of the same, and, another apple, under two other branches of the same, and another apple under two other branches, of the same, —for the six branches, coming out of the lampstand:
Yksi nuppu olkoon aina jokaisen haaraparin alla niistä kuudesta haarasta, jotka lampusta lähtevät.
36 their apples and their branches, of the same, shall be, —all of it, of one beaten work, of pure gold.
Nuput ja haarat olkoot samaa kappaletta kuin se; olkoon se kauttaaltaan samaa kohotakoista tekoa, puhdasta kultaa.
37 And thou shalt make the lamps thereof seven, and one shall light up its lamps, and it shall give light, over against the face thereof.
Ja tee siihen seitsemän lamppua, ja lamput asetettakoon niin, että seitsenhaarainen lamppu heittää valonsa etupuolelle.
38 And, its snuffers, and its snuff-trays of pure gold.
Ja sen lamppusakset ja karstakupit olkoot puhdasta kultaa.
39 With a talent of pure gold, shall he make it, with all these vessels,
Yhdestä talentista puhdasta kultaa tehtäköön sekä se että kaikki nämä kalut.
40 And see thou and make them, by the pattern of them, which thou wast caused to behold in the mount
Ja katso, että teet ne sen kaavan mukaan, joka sinulle niistä vuorella näytettiin."

< Exodus 25 >