< Ephesians 6 >

1 Ye children, be obedient unto your parents [in the Lord], for this is right:
I Børn! adlyder eders Forældre i Herren, thi dette er ret.
2 Honour thy father and thy mother, —which indeed is the first commandment with promise,
"Ær din Fader og Moder", dette er jo det første Bud med Forjættelse,
3 That it may come to be, well with thee, and thou shalt be long-lived upon the land.
"for at det må gå dig vel, og du må leve længe i Landet."
4 And ye fathers, be not provoking your children to anger, but be nourishing them up in the discipline and admonition of the Lord.
Og I Fædre! opirrer ikke eders Børn, men opfostrer dem i Herrens Tugt og Formaning!
5 Ye servants, be obedient unto them who, after the flesh, are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto the Christ;
I Trælle! adlyder eders Herrer efter Kødet med Frygt og Bæven i eders Hjertes Enfold som Kristus;
6 Not by way of eye-service as man-pleasers, but as servants of Christ, doing the will of God, from the soul,
ikke med Øjentjeneste, som de, der ville tækkes Mennesker, men som Kristi Tjenere, så I gøre Guds Villie af Hjertet,
7 with good will, rendering service—as unto the Lord, and not unto men;
idet I med god Villie gøre Tjeneste som for Herren, og ikke for Mennesker,
8 Knowing that, each one, whatsoever he may do that is good, the same, shall he receive back from the Lord, whether bond or free.
idet I vide, at hvad godt enhver gør, det skal han få igen af Herren, hvad enten han er Træl eller fri.
9 And ye masters, the same things, be doing towards them, forbearing your threat—knowing that, both their and your Master, is in the heavens, and, respect of persons, there is none, with him.
Og I Herrer! gører det samme imod dem, så I lade Trusel fare, idet I vide, at både deres og eders Herre er i Himlene, og der er ikke Persons Anseelse hos ham.
10 For the rest, be empowering yourselves in the Lord, and in the grasp of his might:
For øvrigt bliver stærke i Herren og i hans Styrkes Vælde!
11 Put on the complete armour of God, with a view to your having power to stand against the strategies of the adversary;
Ifører eder Guds fulde Rustning, for at I må kunne bolde Stand imod Djævelens snedige Anløb.
12 Because our struggle is not against blood and flesh, but, against the principalities, against the authorities, against the world-holders, of this darkness, against the spiritual forces of wickedness in the heavenlies. (aiōn g165)
Thi for os står Kampen ikke imod Blod og Kød, men imod Magterne, imod Myndighederne, imod Verdensherskerne i dette Mørke, imod Ondskabens Åndemagter i det himmelske. (aiōn g165)
13 For this cause, take up the complete armour of God, in order that ye may receive power to withstand in the evil day, and, all things, having accomplished, to stand!
Derfor tager Guds fulde Rustning på, for at I må kunne stå imod på den onde Dag og bestå efter at have fuldbyrdet alt.
14 Stand therefore, —having girded your loins with truth, and put on the breastplate of righteousness,
Så står da omgjordede om eders Lænd med Sandhed og iførte Retfærdighedens Panser.
15 And shod your feet with the readiness of the glad-message of peace;
Fødderne ombundne med Kampberedthed fra Fredens Evangelium;
16 With all, having taken up the shield of faith, wherewith ye shall have power, all the ignited darts of the wicked one, to quench;
og i alle Forhold løfter Troens Skjold, med hvilket I ville kunne slukke alle den ondes gloende Pile,
17 And, the helmet of salvation, welcome ye, and the sword of the spirit, which is what God hath spoken,
og tager imod Frelsens Hjelm og Åndens Sværd, som er Guds Ord,
18 With all prayer and supplication, praying in every season, in spirit, and, thereunto, watching, with all perseverance and supplication, for all the saints, —
idet I under al Påkaldelse og Bøn bede til enhver Tid i Ånden og ere årvågne dertil i al Vedholdenhed og Bøn for alle de hellige,
19 And on behalf of me; —that, unto me, may be given discourse in the opening of my mouth, with freedom of utterance, to make known the sacred secret [of the glad-message]
også for mig, om at der må gives mig Ord, når jeg oplader min Mund, til med Frimodighed at kundgøre Evangeliets Hemmelighed,
20 In behalf of which I am conducting an embassy in chains, that, therein, I may use freedom of utterance as it is needful for me to speak.
for hvis Skyld jeg er et Sendebud i Lænker, for at jeg må have Frimodighed deri til at tale, som jeg bør.
21 In order, however, that, ye also, may know the things which relate to me—what I am accomplishing, —all things, shall Tychicus make known unto you, [he] the beloved brother and faithful minister in the Lord,
Men for at også I skulle kende mine Forhold, hvorledes det går mig, da skal Tykikus, den elskede Broder og tro Tjener i Herren kundgøre eder alt;
22 Whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may get to know the things concerning us, and he may encourage your hearts.
ham sender jeg til eder, just for at I skulle lære at kende, hvorledes det står til hos os, og for at han skal opmuntre eders Hjerter.
23 Peace unto the brethren, and love with faith, —from God our Father, and Lord Jesus Christ.
Fred være med Brødrene og Kærlighed med Tro fra Gud Fader og den Herre Jesus Kristus!
24 Favour be with all them that love our Lord Jesus Christ with incorruptness.
Nåden være med alle dem, som elske vor Herre Jesus Kristus i Uforkrænkelighed!

< Ephesians 6 >