< Ephesians 3 >

1 For this cause, I, Paul, the prisoner of Christ Jesus in behalf of you the nations: —
For the grace of this thing I Poul, the boundun of Crist Jhesu, for you hethene men,
2 If at least ye have heard of the administration of the favour of God which hath been given unto me for you,
if netheles ye han herd the dispensacioun of Goddis grace, that is youun to me in you.
3 [How that], by way of revelation, was made known unto me the sacred secret, —even as I before wrote in brief, —
For bi reuelacioun the sacrament is maad knowun to me, as Y aboue wroot in schort thing,
4 Respecting which ye can, by reading, perceive my discernment in the sacred secret of the Christ, —
as ye moun rede, and vndurstonde my prudence in the mysterie of Crist.
5 Which, in other generations, had not been made known unto the sons of men, as it hath, now, been revealed by his holy apostles and prophets, in Spirit; —
Which was not knowun to othere generaciouns to the sones of men, as it is now schewid to his hooli apostlis and prophetis in the spirit,
6 That they who are of the nations should be joint heirs, and a joint body, and joint partakers of the promise in Christ Jesus through means of the glad-message, —
that hethene men ben euen eiris, and of oo bodi, and parteneris togidere of his biheest in Crist Jhesu bi the euangelie;
7 Of which I was made a minister, according to the free-gift of the favour of God which was given unto me, according to the energy of his power:
whos mynystre Y am maad, bi the yifte of Goddis grace, which is youun to me bi the worchyng of his vertu.
8 Unto me—the less than least of all saints, was given this favour, unto the nations, to announce the glad-message of the untraceable riches of the Christ,
To me, leeste of alle seyntis, this grace is youun to preche among hethene men the vnserchable richessis of Crist,
9 And to bring to light—what is the administration of the sacred secret which had been hidden away from the ages in God, who did all things create: (aiōn g165)
and to liytne alle men, which is the dispensacioun of sacrament hid fro worldis in God, that made alle thingis of nouyt; (aiōn g165)
10 In order that now, unto the principalities and the authorities in the heavenlies, might be made known, through means of the assembly, the manifold wisdom of God, —
that the myche fold wisdom of God be knowun to princis and potestatis in heuenli thingis bi the chirche,
11 According to a plan of the ages which he made in the anointed Jesus our Lord, — (aiōn g165)
bi the bifore ordinaunce of worldis, which he made in Crist Jhesu oure Lord. (aiōn g165)
12 In whom we have our freedom of speech and introduction with assurance, through the faith of him; —
In whom we han trist and nyy comyng, in tristenyng bi the feith of hym.
13 Wherefore I request, that there be no fainting in my tribulations in your behalf, the which is your glory; —
For which thing Y axe, that ye faile not in my tribulaciouns for you, which is youre glorie.
14 For this cause, I bow my knees unto the Father, —
For grace of this thing Y bowe my knees to the fadir of oure Lord Jhesu Crist,
15 From whom every fatherhood in [the] heavens and upon the earth is named, —
of whom ech fadirhod in heuenes and in erthe is named,
16 In order that he may give unto you—according to his glorious riches, with power, to be strengthened, through his Spirit, in the inner man,
that he yyue to you, aftir the richessis of his glorie, vertu to be strengthid bi his spirit in the ynnere man,
17 That the Christ may dwell, through means of your faith, in your hearts, in love, having become rooted and founded,
that Crist dwelle bi feith in youre hertis; that ye rootid and groundid in charite,
18 In order that ye may be mighty enough to grasp firmly, with all the saints, —what is the breadth and length and depth and height,
moun comprehende with alle seyntis, which is the breede, and the lengthe, and the hiynesse, and the depnesse;
19 To get to know, also, the knowledge-surpassing, love of the Christ, —in order that ye may be filled unto all the fulness of God:
also to wite the charite of Crist more excellent than science, that ye be fillid in al the plentee of God.
20 Now, unto him who is able to do, above all things, exceeding abundantly above the things which we ask or conceive, —according to the power which doth energise itself within us, —
And to hym that is myyti to do alle thingis more plenteuousli than we axen or vndurstondun, bi the vertu that worchith in vs,
21 Unto him, be the glory, in the assembly, and in Christ Jesus—unto all the generations of the age of ages; Amen: — (aiōn g165)
to hym be glorie in the chirche, and in Crist Jhesu, in to alle the generaciouns of the world of worldis. Amen. (aiōn g165)

< Ephesians 3 >