< Ephesians 2 >

1 [Unto] you also—being dead by your offences and sins,
И съживи вас, когато бяхте мъртви чрез вашите престъпления и грехове,
2 In which at one time ye walked, according to the age of the world, according to the prince of the authority of the air, of the spirit that now energiseth in the sons of disobedience, (aiōn g165)
в които сте ходили някога според вървежа на тоя свят, по княза на въздушната власт, на духа, който сега действува в синовете на непокорството; (aiōn g165)
3 Among whom also, we all, had our behaviour, at one time, in the covetings of our flesh, doing the things desired by the flesh and the mind, and were children, by nature, of anger—even as the rest, —
между които и ние всички сме живели някога в нашите плътски страсти, като сме изпълнявали волята на плътта и на помислите, и по естество сме били чада на гнева, както и другите.
4 But, God, being rich in mercy, by reason of the great love wherewith he loved us,
Бог, обаче, Който е богат с милост, поради голямата любов, с която ни възлюби,
5 Although we were dead by our offences, gave us life together with the Christ, —by favour, ye have been saved, —
даже, когато бяхме мъртви чрез престъпленията си, съживи ни заедно с Христа (по благодат сте спасени),
6 And raised us up together, and seated us together in the heavenlies, in Christ:
и, като ни съвъзкреси, тури ни да седим с Него в небесни места, в Христа Исуса;
7 That he might point out, in the oncoming ages, the surpassing riches of his favour in graciousness upon us, in Christ Jesus; (aiōn g165)
за да показва през идните векове премногото богатства на Своята благодат чрез добрината Си към нас в Христа Исуса. (aiōn g165)
8 For, by his favour, have ye been saved, through means of faith, and this [hath come to pass] —not from you, of God, the free-gift!
Защото по благодат сте спасени чрез вяра, и то не от сами нас; това е дар от Бога;
9 Not from works, lest anyone should boast.
не чрез дела, за да се не похвали никой.
10 His, in fact we are—his workmanship, created in Christ Jesus upon a footing of good works, which God prepared beforehand, that, therein, we might walk.
Защото сме Негово творение създадени в Христа Исуса за добри дела, в които Бог отнапред е наредил да ходим.
11 Wherefore, keep in remembrance—that, at one time, ye, the nations in flesh, who are called Uncircumcision by the so-called Circumcision in flesh, made by hand,
Затова помнете, че вие, някога езичници по плът, наричани необрязани от тия, които се наричат обрязани с обрязване на плътта, което се извършва с ръце,
12 That ye were, in that season, separate from Christ, alienated from the citizenship of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and godless in the world;
в онова време бяхте отделени от Христа, странни на Израилевото гражданство и чужденци към заветите на обещанието, без да имате надежда и без Бог на света.
13 But, just now, in Christ Jesus, ye, who at one time were afar off, were made nigh in the blood of the Christ;
А сега в Христа Исуса вие, които някога сте били далеч, сте поставени близу чрез кръвта на Христа.
14 He, in fact, is our peace—who made both one, and, the enclosing middle-wall, took down,
Защото Той е нашият мир, който направи двата отдела едно, и развали средната стена, която ги отделяше,
15 The enmity, in his flesh—the law of commandments in decrees—bringing to nought, —that, the two, he might create in himself, into one man of new mould, making peace.
като в плътта Си унищожи враждата, сиреч, закона със заповедите му изразени в постановления, за да създаде в Себе Си двата в един нов човек, и тъй да направи мир,
16 And might fully reconcile them both, in one body, through means of the cross, —slaying the enmity thereby; —
и в едно тяло да примири и двата с Бога чрез кръста, като уби на него враждата.
17 And, coming, he announced the glad-message—of peace, unto you, the far off, and peace, unto them that were nigh;
И като дойде, благовествува мир на вас, които бяхте далеч, и мир на тия, които бяха близу;
18 Because, through him, we have our introduction—we both—in one Spirit, unto the Father.
защото чрез Него и едните и другите имаме своя достъп при Отца в един Дух.
19 Hence, then—no longer, are ye strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens of the saints, and members of the household of God, —
Затова вие не сте вече странни и пришелци, но сте съграждани на светиите и членове на Божието семейство:
20 Having been built up on the foundation of the apostles and prophets, there being, for chief corner stone, Jesus Christ himself, —
понеже бяхте съградени върху основата на апостолите и пророците, като с краеъгълен камък сам Христос Исус,
21 In whom, an entire building, in process of being fitly joined together, is growing into a holy shrine in [the] Lord;
върху когото всяко здание, стройно сглобено расте за храм свет на Господа;
22 In whom, ye also, are being builded together, into a habitation of God in Spirit.
в който и вие се вграждате заедно в Духа на Божие обиталище

< Ephesians 2 >