< Ephesians 1 >

1 Paul, an apostle of Christ Jesus, through God’s will, unto the saints who are [in Ephesus] and faithful in Christ Jesus, —
Poul, the apostle of Jhesu Crist, bi the wille of God, to alle seyntis that ben at Effesie, and to the feithful men in Jhesu Crist,
2 Favour unto you, and peace, from God our Father, and Lord Jesus Christ.
grace be to you and pees of God, oure fader, and oure Lord Jhesu Crist.
3 Blessed, be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with every spiritual blessing, in the heavenlies, in Christ,
Blessid be God and the fadir of oure Lord Jhesu Crist, that hath blessid vs in al spiritual blessing in heuenli thingis in Crist,
4 According as he made choice of us, in him, before the founding of a world, that we might be holy and blameless in his presence; in love,
as he hath chosun vs in hym silf bifor the makyng of the world, that we weren hooli, and with out wem in his siyt, in charite.
5 marking us out beforehand unto sonship, through Jesus Christ, for himself, according to the good pleasure of his will,
Which hath bifor ordeyned vs in to adopcioun of sones bi Jhesu Crist in to hym, bi the purpos of his wille,
6 Unto the praise of the glory of his favour wherewith he favoured us in the Beloved One, —
in to the heriyng of the glorie of his grace;
7 In whom we have the redemption through his blood, the remission of our offences, according to the riches of his favour,
in which he hath glorified vs in his dereworthe sone. In whom we han redempcioun bi his blood, foryyuenesse of synnes, aftir the ritchessis of his grace,
8 which he made to superabound towards us; in all wisdom and prudence,
that aboundide greetli in vs in al wisdom and prudence,
9 making known to us the sacred secret of his will, according to his good pleasure which he purposed in him, —
to make knowun to vs the sacrament of his wille, bi the good plesaunce of hym; the which sacrament he purposide in
10 For an administration of the fulness of the seasons, to reunite for himself (under one head) the all things in the Christ, the things upon the heavens, and the things upon the earth, in him:
hym in the dispensacioun of plente of tymes to enstore alle thingis in Crist, whiche ben in heuenes, and whiche ben in erthe, in hym.
11 In whom also we were taken as an inheritance, according to the purpose of him who energiseth all things according to the counsel of his will,
In whom we ben clepid bi sort, bifor ordeyned bi the purpos of hym that worchith alle thingis bi the counsel of his wille;
12 That we should be for the praise of his glory—we who had hoped beforehand in the Christ, —
that we be in to the heriyng of his glorie, we that han hopid bifor in Crist.
13 In whom, ye also—hearing the word of the truth, the glad-message of your salvation, —in whom also believing, —were sealed with the Spirit of the promise, the Holy [Spirit],
In whom also ye weren clepid, whanne ye herden the word of treuthe, the gospel of youre heelthe, in whom ye bileuynge ben merkid with the Hooli Goost of biheest, which is the ernes of oure eritage,
14 Which is an earnest of our inheritance, unto the redemption of the acquisition; —unto his glorious praise.
in to the redempcioun of purchasyng, in to heriyng of his glorie.
15 For this cause, I also, —having heard of the faith on your part in the Lord Jesus, and that towards all the saints,
Therfor and Y herynge youre feith, that is in Crist Jhesu, and the loue in to alle seyntis,
16 Cease not giving thanks in your behalf, making mention in my prayers,
ceesse not to do thankyngis for you, makynge mynde of you in my preieris;
17 That, the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, would give you a Spirit of wisdom and understanding in gaining a personal knowledge of him, —
that God of oure Lord Jhesu Crist, the fadir of glorie, yyue to you the spirit of wisdom and of reuelacioun, in to the knowyng of hym;
18 The eyes of your heart having been enlightened, that ye may know—what is the hope of his calling, what the riches of the glory of his inheritance in the saints,
and the iyen of youre herte liytned, that ye wite, which is the hope of his clepyng, and whiche ben the richessis of the glorie of his eritage in seyntis;
19 And what the surpassing greatness of his power unto us who believe, —according to the energy of the grasp of his might
and whych is the excellent greetnesse of his vertu in to vs that han bileuyd, bi the worchyng of the myyt of his vertu,
20 which he energised in the Christ, when he raised him from among the dead, and seated him at his right hand in the heavenlies,
which he wrouyte in Crist, reisynge hym fro deth, and settynge him on his riyt half in heuenli thingis,
21 Over-above all principality, authority, and power, and lordship, and every name that is named, not only in this age, but also in the coming one, (aiōn g165)
aboue ech principat, and potestat, and vertu, and domynacioun, and aboue ech name that is named, not oneli in this world, but also in the world to comynge; (aiōn g165)
22 And did put, all things, in subjection beneath his feet. And gave him to be head over all things unto the assembly,
and made alle thingis suget vndur hise feet, and yaf hym to be heed ouer al the chirche,
23 Which, indeed, is his body, the fulness of him who, the all things in all, is for himself filling up.
that is the bodi of hym, and the plente of hym, which is alle thingis in alle thingis fulfillid.

< Ephesians 1 >