< Ephesians 1 >

1 Paul, an apostle of Christ Jesus, through God’s will, unto the saints who are [in Ephesus] and faithful in Christ Jesus, —
Pathian deina bang in Jesus Christ i sawltak keima Paul in, Christ Jesus sung ah a thuman le Ephisa a om mithiangtho te:
2 Favour unto you, and peace, from God our Father, and Lord Jesus Christ.
I Pa Pathian le Topa Jesus Christ kung pan thuthiamna le thinnopna sia note tung ah hong om tahen.
3 Blessed, be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with every spiritual blessing, in the heavenlies, in Christ,
Ih Topa Jesus Christ i Pa le Pathian tung ah lungdam ko tawng! Banghangziam cile Christ taw kipumkhatna sung ah ama in eite sia vantung ngam taw kisai thupha theampo hong pia hi.
4 According as he made choice of us, in him, before the founding of a world, that we might be holy and blameless in his presence; in love,
Leitung a ki bitphua ma in hong it ahikom Amai ah a thiangtho le paubangngawl i hi thei natu in Christ sung ah hong teal zo hi:
5 marking us out beforehand unto sonship, through Jesus Christ, for himself, according to the good pleasure of his will,
Pathian in Ama deina le lungkimna bang in Jesus Christ tungtawn in ta i sua thei natu in hong tealkhol zo hi,
6 Unto the praise of the glory of his favour wherewith he favoured us in the Beloved One, —
Ama thuthiamna manpha pok tu in a it a Tapa sung ah san thei a hi tu in hong vawt zo hi.
7 In whom we have the redemption through his blood, the remission of our offences, according to the riches of his favour,
A dimlet thuthiamna bang in, Ama sung ah Christ thisan tungtawn in tatna le maw maisakna i nei hi;
8 which he made to superabound towards us; in all wisdom and prudence,
Ama in eite tung ah pilna le heakna theampo hong khangsak zo hi;
9 making known to us the sacred secret of his will, according to his good pleasure which he purposed in him, —
Ama sung ah a ngealkhol na le a pha a lungkimna bang in, Ama deina thuku sia eite tung ah hong hesak hi.
10 For an administration of the fulness of the seasons, to reunite for himself (under one head) the all things in the Christ, the things upon the heavens, and the things upon the earth, in him:
Taciang hunkhenna hun te a cin ciang in vantung na theampo le leitung na theampo te sia a vekpi in Christ sung ah ki kaikhawm siat tu hi:
11 In whom also we were taken as an inheritance, according to the purpose of him who energiseth all things according to the counsel of his will,
Na theampo sia Ama deina le a ngaisutna bang in vawt a, Ama ngealna bang in hong teal hi, tabang in Ama sung ah ngamh i lua zo hi:
12 That we should be for the praise of his glory—we who had hoped beforehand in the Christ, —
Tabang in Christ sung ah lametna amasabel a nei eite tungtawn in Pathian minthanna i pok tu hi.
13 In whom, ye also—hearing the word of the truth, the glad-message of your salvation, —in whom also believing, —were sealed with the Spirit of the promise, the Holy [Spirit],
Ama na muang uh a, note tatna lungdamna thupha thuman kammal na zak zawk uh ciang, Ama na up uh ciang kamciam Tha Thiangtho taw hong ciamte zo hi,
14 Which is an earnest of our inheritance, unto the redemption of the acquisition; —unto his glorious praise.
Tua Tha Thiangtho sia Ama minthanna pok tu in a leisa na a tat kik mateng, i lua tu ngamh atu in vaukhaamna a hihi.
15 For this cause, I also, —having heard of the faith on your part in the Lord Jesus, and that towards all the saints,
Tua ahikom keima zong Jesus Christ sung ah na upna uh le mithiangtho te theampo na itna uh thu ka zak zawkciang in,
16 Cease not giving thanks in your behalf, making mention in my prayers,
Note atu in Pathian tung ah lungdam ka ko tawntung hi, ka thungetna ah hong hel tawntung khi hi;
17 That, the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, would give you a Spirit of wisdom and understanding in gaining a personal knowledge of him, —
Tabang in minthanna i Pa, i Topa Jesus Christ i Pathian in note tung ah pilna thaa le Ama heakna sung ah thu pualak na hong pia tahen.
18 The eyes of your heart having been enlightened, that ye may know—what is the hope of his calling, what the riches of the glory of his inheritance in the saints,
Note in Ama sapna i lametna, mithiangtho te i a minthang ngamh le hauna na heak thei natu uh in, na thinsung mit hong vaksak hi,
19 And what the surpassing greatness of his power unto us who believe, —according to the energy of the grasp of his might
Taciang Ama vangletna lian nasep ngeina bang in, a um eite tung ah Ama vangletna bangza in lian ziam,
20 which he energised in the Christ, when he raised him from among the dead, and seated him at his right hand in the heavenlies,
Tua vangletna taw Christ sia thina pan thokiksak a, Ama ziatsang vantung ah a koi ciang in Christ sung ah a vawt a hihi,
21 Over-above all principality, authority, and power, and lordship, and every name that is named, not only in this age, but also in the coming one, (aiōn g165)
Ama sia thunei na, vangletna, hatna le ukzawkna theampo ahizong, taciang tu hun le hongpai lai tu hun sung ah min theampo sang in ahizong, nasiatakin sang zaw hi: (aiōn g165)
22 And did put, all things, in subjection beneath his feet. And gave him to be head over all things unto the assembly,
Taciang peangnuai ah na theampo koi siat a, pawlpi i na theampo tung ah a lubel dinmun pia hi.
23 Which, indeed, is his body, the fulness of him who, the all things in all, is for himself filling up.
Tua ahikom Ama pumpi hi a, na theampo ah na theampo taw a dimsak tu Ama pilna a hihi.

< Ephesians 1 >