< Ecclesiastes 12 >

1 Yet remember thy Creator, in the days of thy vigour, —or ever come in, the days of discomfort, and the years arrive, in which thou shalt say—I have, in them, no pleasure;
你趁着年幼、衰败的日子尚未来到,就是你所说,我毫无喜乐的那些年日未曾临近之先,当记念造你的主。
2 Or ever be darkened—the sun, and the light, and the moon, and the stars, —and the clouds return after a downpour of rain;
不要等到日头、光明、月亮、星宿变为黑暗,雨后云彩反回,
3 In the day when the keepers of the house shall tremble, and the men of might bow themselves, —and the grinders cease because they are few, and they who look through the windows are darkened;
看守房屋的发颤,有力的屈身,推磨的稀少就止息,从窗户往外看的都昏暗;
4 And the doors in the street be closed, when the sound of the mill become low, —and one rise at the chirp of a small bird, and low-voiced be all the daughters of song;
街门关闭,推磨的响声微小,雀鸟一叫,人就起来,唱歌的女子也都衰微。
5 Yea, at what is high, they be in fear, and there be, terrors, in the way, and the almond be rejected, and the grasshopper drag itself along, and desire perish, —for man is going to his age-abiding home, when the wailers shall go round in the streets;
人怕高处,路上有惊慌,杏树开花,蚱蜢成为重担,人所愿的也都废掉;因为人归他永远的家,吊丧的在街上往来。
6 Or ever the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, —or the bucket by the fountain be shivered, or the wheel at the well be broken;
银链折断,金罐破裂,瓶子在泉旁损坏,水轮在井口破烂,
7 And the dust return to the earth, as it was, —and, the spirit, return unto God, who gave it.
尘土仍归于地,灵仍归于赐灵的 神。
8 Vanity of vanities, saith the Proclaimer, all, is vanity.
传道者说:“虚空的虚空,凡事都是虚空。”
9 Besides that, the Proclaimer being wise, —still further taught knowledge unto the people, and weighed and searched, arranged proverbs in abundance.
再者,传道者因有智慧,仍将知识教训众人;又默想,又考查,又陈说许多箴言。
10 The Proclaimer sought to find out words giving delight, and to note down rightly, the words of truth.
传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
11 The words of the wise, are as goads, yea, as driven nails, their well-ordered sayings, —given from one shepherd.
智慧人的言语好像刺棍;会中之师的言语又像钉稳的钉子,都是一个牧者所赐的。
12 And besides, from them, my son, be admonished, —Of making many books, there is no end, and, much study, is a weariness of the flesh.
我儿,还有一层,你当受劝戒:著书多,没有穷尽;读书多,身体疲倦。
13 The conclusion of the matter—the whole, let us hear, —Towards God, be reverent, and, his commandments, observe, for, this, [concerneth] all mankind.
这些事都已听见了,总意就是:敬畏 神,谨守他的诫命,这是人所当尽的本分。
14 For, every work, will God bring into judgment, with every hidden thing, —whether good, or evil.
因为人所做的事,连一切隐藏的事,无论是善是恶, 神都必审问。

< Ecclesiastes 12 >