< Colossians 3 >

1 If, therefore, ye have been raised together with the Christ, the things on high, be seeking, where, the Christ, is—on the right hand of God, sitting;
Når I altså, ere blevne oprejste med Kristus, da søger det, som er oventil, hvor Kristus sidder ved Guds højre Hånd.
2 The things on high, hold in esteem, not the things upon the earth:
Tragter efter det, som er oventil, ikke efter det, som er på Jorden.
3 For ye have died, and, your life, is hid, together with the Christ, in God, —
Thi I ere døde, og eders Liv er skjult med Kristus i Gud.
4 As soon as, the Christ, shall be made manifest—our life, then, ye also, together with him, shall be made manifest in glory;
Når Kristus, vort Liv, åbenbares, da skulle også I åbenbares med ham i Herlighed.
5 Make dead, therefore, your members that are on the earth—as regardeth fornication, impurity, passion, base coveting, and greed, the which, is idolatry, —
Så døder da de jordiske Lemmer, Utugt Urenhed, Brynde, ondt Begær og Havesygen, som jo er Afgudsdyrkelse;
6 On account of which things cometh the anger of God, —
for disse Tings Skyld kommer Guds Vrede.
7 Wherein, ye also, walked, at one time, when ye were living in these things;
I dem vandrede også I fordum, da I levede deri.
8 But, now, do, ye also, put them all away, —anger, wrath, baseness, defamation, shameful talk out of your mouth:
Men nu skulle også I aflægge det alt sammen, Vrede, Hidsighed, Ondskab, Forhånelse, slem Snak af eders Mund.
9 Be not guilty of falsehood one to another: having stript off the old man, together with his practices,
Lyver ikke for hverandre, da I have afført eder det gamle Menneske med dets Gerninger
10 And having put on the new—who is being moulded afresh unto personal knowledge, after the image of him that hath created him, —
og iført eder det nye, som fornyes til Erkendelse efter hans Billede, der skabte det;
11 Wherein there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, foreigner, Scythian, bond, free, —but, all things and in all, Christ:
hvor der ikke er Græker og Jøde, Omskærelse og Forhud, Barbar, Skyther, Træl, fri, men Kristus er alt og i alle.
12 Put on, therefore, as men chosen of God, holy and beloved, tender affections of compassion, graciousness, lowliness of mind, meekness, long-suffering,
Så ifører eder da som Guds udvalgte, hellige og elskede inderlig Barmhjertighed, Godhed, Ydmyghed, Sagtmodighed, Langmodighed,
13 Bearing one with another, and in favour forgiving one another—if any, against any, have a complaint, —according as, the Lord, in favour forgave you, so also ye;
så I bære over med hverandre og tilgive hverandre, dersom nogen har Klagemål imod nogen; ligesom Kristus tilgav eder, således også I!
14 And, over all these things, love, which is a uniting-bond of completeness;
Men over alt dette skulle I iføre eder Kærligheden, hvilket er Fuldkommenhedens Bånd.
15 And let, the peace of Christ, act as umpire in your hearts, unto which ye have been called in [one] body, and be thankful:
Og Kristi Fred råde i eders Hjerter, til hvilken I også bleve kaldede i eet Legeme; og vorder taknemmelige!
16 Let, the word of the Christ, dwell within you richly, —in all wisdom, teaching and admonishing one another, with psalms, hymns, spiritual songs, with gratitude, raising song with your hearts unto God:
Lad Kristi Ord bo rigeligt iblandt eder, så I med al Visdom lære og påminde hverandre med Salmer, Lovsange og åndelige Viser, idet I synge med Ynde i eders Hjerter for Gud.
17 And whatsoever ye may be doing, in word, or in work, all things, [do] in the name of the Lord Jesus, giving thanks unto the Divine Father through him: —
Og alt, hvad I gøre i Ord eller i Handling, det gører alt i den Herres Jesu Navn, takkende Gud Fader ved ham.
18 Ye wives! be submitting yourselves unto your husbands, as is becoming in the Lord;
I Hustruer! underordner eder under eders Mænd, som det sømmer sig i Herren.
19 Ye husbands! be loving your wives, and be not embittered against them;
I Mænd! elsker eders Hustruer, og værer ikke bitre imod dem!
20 Ye children! be obedient unto your parents in all things, for, this, is, well pleasing, in the Lord;
I Børn! adlyder i alle Ting eders Forældre, thi dette er velbehageligt i Herren.
21 Ye fathers! be not irritating your children, lest they be disheartened;
I Fædre! opirrer ikke eders Børn, for at de ikke skulle tabe Modet.
22 Ye servants! be obedient, in all things, unto them who, according to the flesh, are your masters, —not with eye-service, as man-pleasers, but with singleness of heart, revering the Lord, —
I Trælle! adlyder i alle Ting eders Herrer efter Kødet, ikke med Øjentjeneste som de, der ville tækkes Mennesker, men i Hjertets Enfold, frygtende Herren.
23 Whatsoever ye may be doing, from the soul, be working at it, as unto the Lord, and not unto men, -
Hvad I end foretage eder, så gører det af Hjertet, som for Herren og ikke for Mennesker,
24 Knowing that, from the Lord, ye shall duly receive the recompense of the inheritance, —unto the Lord Christ, are ye in service;
da I vide, at I af Herren skulle få Arven til Vederlag; det er den Herre Kristus, I tjene.
25 For, he that acteth unrighteously, shall get back what he had unrighteously done, and there is no respect of persons;
Thi den, som gør Uret, skal få igen, hvad Uret han gjorde, og der er ikke Persons Anseelse.

< Colossians 3 >