< 2 Corinthians 3 >

1 Are we to begin again, ourselves, to commend? or have we need, like some, of commendatory letters unto you, or from you?
Mamototse maniom-batañe in­draike hao zahay? ke t’ie, manahake o ila’eo, mipay taratas-pañiniañe ho ama’areo, he taratas-pañiniañe boak’ ama’areo?
2 Our letter, ye, are, inscribed in our hearts, noted and read by all men:
Inahareo ro taratasi’ay pinatetse añ’ arofo’ay atoañe, fohiñe naho vakie’ ze kila ondaty,
3 Manifesting yourselves that ye are a letter of Christ, ministered by us, —inscribed—not with ink, but with [the] Spirit of a Living God, not in tablets of stone, but in tablets [which are] hearts of flesh.
ie malange te taratasi’ i Norizañe toroñe’aiy, tsy sinokitse an-dranomainte fa amy Arofon’ Añahare veloñey, tsy an-takelam-bato fa an-takelan-tro’ ondaty.
4 But, such confidence as this, have we, through the Christ, towards God.
Zay ty fatokisa’ay aman’ Añahare añamy Norizañey.
5 Not that, of our own selves, sufficient, are we, to reckon anything as of ourselves, but, our sufficiency, is of God; —
Tsy te zahay ro mañeva hivolañe t’ie maha-pi-draha, fa boak’ aman’ Añahare ty faha­lefea’ay,
6 Who also hath made us sufficient to be ministers of a new covenant—not of letter, but of spirit, for, the letter, killeth, whereas, the Spirit, maketh alive.
Ie ka ty nampahafaritse anay ho mpitoro’ i fañina vaoy; ie tsy an-tsokitse, fa amy Arofoy; mahafate i sokitsey, fe mahaveloñe i Arofoy.
7 But, if, the ministry of death, in letters engraven in stones, was brought into existence with glory, so that the sons of Israel could not look steadfastly into the face of Moses, by reason of the glory of his face—which [glory] was to be done away,
Aa naho an’ engeñe ty nitotsaha’ i fitoroñam-pihomahañe an-tsokitse pinatetse am-batoy, ie tsy nahafitalatse ty lahara’ i Mosè o ana’ Is­ra­eleo ty amy engen-dahara’ey—ie nipoa-mavo,
8 How shall not, rather, the ministry of the Spirit, be with glory?
aa tsy handikoatse zay ty enge’ o fitoroñan’ arofoo?
9 For, if, the ministry of condemnation was glory, much rather, doth the ministry of righteousness abound with glory,
Ie nanañ’ engeñe ty fitoroñam-pañozoñañe, sandrake te itoboaran’ engeñe ty fitoroñan-kavañonañe.
10 For that which hath been made glorious, hath not even been made glorious, in this respect, —by reason of the surpassing glory.
Aa naho oharañe ami’ty engeñe mitoabotse toy, le tsy aman’ engeñe henaneo i nirengèñe taoloy.
11 For, if that which was to be done away [was brought in] with glory, much more, that which is to abide, is in glory.
Fa naho nanañ’ engeñe i mipoa-mavoy, antsake te hanam-bolonahetse i tsy mete modoy.
12 Having, then, such hope as this, great openness of speech, do we use; —
Aa kanao zay o fitamà’aio, le ra’e­lahy ty fahavania’ay mitoroñe,
13 And are not just like Moses, [who] kept putting a veil upon his face, so that the sons of Israel should not look steadily unto the end of that which was to be done away.
f’ie tsy manahake i Mosè nikolopofa’ ty lamba marerarera an-dahara’e tsy mone hitolom-pangareke aze o ana’ Israeleo ampara’ t’ie nimavo,
14 But their thoughts were turned into stone: for, until this very day, the same veil, upon the reading of the old covenant, abideth, not to be removed, because, in Christ, it is to be done away;
fe nihagàñe ty fivetsevetse’ iareo, naho mbe tsy miafake henanekeo amy famakiañe i fañina taoloy i marerareray, fa amy Norizañey ty fañahañe aze.
15 But, until this day, whensoever Moses is read, a veil upon their heart, doth lie;
Aa ndra henaneo, ndra mb’ia mb’ia vakieñe t’i Mosè le kolopofa’ i marerareray ty arofo’ iareo.
16 Howbeit, whensoever he turneth unto [the] Lord, he taketh off the veil:
Fe naho mitolike amy Talè t’indaty, le miafake i marerareray.
17 And, the Lord, is, the Spirit: now, where the Spirit of one who is Lord [is, there is] freedom!
I Talè ‘nio i Arofoy, le añ’Arofo’ i Talè ao ty fidadàñe.
18 And, we all, with unveiled face, receiving and reflecting, the glory of [the] Lord, into the same image, are being transformed, from glory into glory, —even as from a Spirit that is Lord.
Fe itikañe iaby, an-daharañe tsy mikolopoke, mañisake hoe an-ketsoro ty enge’ i Talè, ro hovaeñe ho hambam-bintañe ama’e aman’ engeñe itoaboran’ engeñe añamy Talè, i Arofoy.

< 2 Corinthians 3 >