< 1 Timothy 1 >

1 Paul, an apostle of Christ Jesus—by injunction of God our Saviour and Christ Jesus our hope, —
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାଉଲୁସ୍‌, ଆବୁଆଃ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ଏମଃନିଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଡଃ ଆବୁ ଆସ୍ରାଏତାନ୍‌ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଆନାଚୁ ଲେକାତେ କୁଲାକାନ୍‌ନିଃ ତାନିଙ୍ଗ୍‌,
2 unto Timothy, my true child in faith: favour, mercy, peace, from God our Father, and Christ Jesus our Lord.
ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେନ୍ ସାର୍‌ତି ହନ୍‌ ତୀମଥିତାଃତେ ଅଲାକାନ୍‌ ଚିଟାଉ: ଆପୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଆପେକେ ସାୟାଦ୍, ଲିନିବୁଇ ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁ ଏମାପେକାଏ ।
3 Even as I exhorted thee to remain in Ephesus, when I was journeying into Macedonia, that thou mightest charge some—
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ମାକିଦନିଆତେ ସେନଃତାନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଆମ୍‌କେ କାଜିକେଦ୍‌ମେ ଲେକା ଆମ୍‌ ଏଫିସୁସ୍‌ ନାଗାର୍‌ରେୟ ତାଇନ୍‌ମେ ଆଡଃ ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ ଏନ୍ତାଃରେ ହସଡ଼କାଜିକ ଇତୁକତାନା, ଇନ୍‌କୁକେ ଏନ୍‌ ହସଡ଼କାଜିକ ଆଲ୍‌ପେ ଇତୁକଆ ମେନ୍ତେ ଆଚୁକମେ ।
4 Not to be teaching otherwise, nor yet to be giving heed to stories and endless genealogies, —the which, bring, arguings, rather than that stewardship of God which is with faith; —
ଆଡଃ ହଡ଼ତେ ବାଇୟାକାନ୍‌ କାଥ୍‌ନି ଆଡଃ ହାଡ଼ାମ୍‌ହଡ଼କଆଃ ଜିଲିଙ୍ଗ୍‌ କିଲିକଆଃ ଉଡ଼ୁଃକ ଆଲ୍‌ପେ ଆୟୁମାଃ ମେନ୍ତେ ଆଚୁକମେ, ଚିୟାଃଚି ନେ ସବେନାଃତେଗି ପାତିୟାର୍‌ତେ ସାରିୟଃତାନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସେୱା କାମି କା ହବାକେଦ୍‌ତେ କାପ୍‌ଜିକ ଅଡଙ୍ଗ୍‌ଅଃଆ ।
5 Now, the end of the charge, is love—out of a pure heart, and a good conscience, and faith unfeigned, —
ଫାର୍‌ଚି ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ତେ, ବୁଗିନ୍‌ ମନ୍‌ତେ ଆଡଃ ସାର୍‌ତି ବିଶ୍ୱାସ୍‌ତେ ଅଡଙ୍ଗ୍‌ଅଃତାନ୍‌ ଦୁଲାଡ଼୍‌କେ ଚିହୁଟ୍‌ ରିକାନାଙ୍ଗ୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆମ୍‌କେଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଚୁମେତାନା । ନେଆଁଁଗି ଧାର୍‌ମାନ୍‌ ଇନିତୁ ତାନାଃ ।
6 Which some, missing, have turned them aside unto idle talk,
ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ ନେ ବିଶେଷ୍‌ କାଜିକ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ ସାମାକାଜିକରେ ପାତିୟାର୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆକଆଃ ହରାକ ଆଦାକାଦା ।
7 Desiring to be law-teachers, —not understanding, either what they say or whereof they confidently affirm.
ଇନ୍‌କୁ ମୁଶା ନାବୀଆଃ ଆନ୍‍ଚୁରାଃ ଆଇନ୍‌ ଇତୁକ ହବାଅଃ ନାଙ୍ଗ୍‌କ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନା, ମେନ୍‌ଦ ଇନ୍‌କୁ ଆକଗି କାଜିତାନ୍‌ତେୟାଃ ଆଡଃ ଆକଗି ଇତୁକତାନ୍‌ ପକ୍‌ତାନ୍ କାଜିକେ କାକ ଆଟ୍‌କାର୍‌ଉରୁମେତାନା ।
8 Now we know that, excellent, is the law, if one put it to a lawful use: —
ଆବୁ ସାରିତାନାବୁ ଯେ, ଜେତାଏ ହଡ଼ ମୁଶାରାଃ ଆନ୍‌ଚୁ ଲେକାଗି ବୁଗିଲେକାଏ କାମିରେଦ ଏନା ବୁଗିନ୍‌ ତାନାଃ ।
9 Knowing this—that, to a righteous man, law, doth not apply, but to the lawless and insubordinate, ungodly and sinful, irreligious and profane, smiters of fathers and smiters of mothers, murderers,
ଆଡଃ ଧାର୍‍ମାନ୍ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ଆନ୍‌ଚୁ କା ଦହାକାନା, ମେନ୍‌ଦ ଆନ୍‌ଚୁ ବାନଃ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ହଡ଼କ ନାଙ୍ଗ୍‌, ଆପାନ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ଲେକା କାମିତାନ୍‌କ ନାଙ୍ଗ୍‌, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ କା ବରତାନ୍‌କ ନାଙ୍ଗ୍‌, ପାପ୍‌କାମିରେ ତାଇନ୍‌ତାନ୍‌କ ନାଙ୍ଗ୍‌, ସତ୍‌ରାକାନ୍‌କ ନାଙ୍ଗ୍‌, ଆଡଃ କା ଧାର୍‌ମାନ୍‌ କାମି କାମିତାନ୍‌କ ନାଙ୍ଗ୍‌, ଏଙ୍ଗା, ଆପୁକିନ୍‌କେ ଗଏଃତାନ୍‌କ ନାଙ୍ଗ୍‌, ହଡ଼ ଗଗଏଃକ ନାଙ୍ଗ୍‌,
10 fornicators, sodomites, man-stealers, liars, false- swearers, —and, if anything else, unto the healthful teaching, is opposed; —
୧୦ଆପାଙ୍ଗିର୍‌ତାନ୍‌କ ନାଙ୍ଗ୍‌, କଡ଼ା କଡ଼ାକଲଃ ଆପାଙ୍ଗିର୍‌ତାନ୍‌କ ନାଙ୍ଗ୍‌, ହଡ଼ ଆଖ୍‌ରିଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌କ ନାଙ୍ଗ୍‌, ବେଦାତାନ୍‌କ ନାଙ୍ଗ୍‌, ହସଡ଼ ଗାୱା ଏମ୍‌ତାନ୍‌କ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ସବେନ୍‌ ବୁଗିନ୍‌ ଇନିତୁରେ କାଜିକେସେଦ୍‌ତାନ୍‍କ ନାଙ୍ଗ୍‌ ନେ ଆଇନ୍‌ ବାଇୟାକାନା ।
11 According to the glad-message of the glory of the happy God, with which entrusted am, I.
୧୧ପୁରାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ସୁକୁଆନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସୁକୁକାଜିରେ ସବେନ୍‌ ବୁଗିନ୍‌ ଇନିତୁ ଦହାକାନା । ଏନ୍‌ ସୁକୁକାଜିକେ ଉଦୁବ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ବାହାରମ୍‌ ଏମାକାନ୍‌ ତାଇକେନା ।
12 Grateful, am I unto him that empowered me, Christ Jesus our Lord, in that, faithful, he accounted me, putting me into ministry, —
୧୨ଆୟାଃ କାମିରେ ପେଡ଼େଃ ଏମାକାଦିଙ୍ଗ୍‌ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌କେଇଙ୍ଗ୍‌ ଜହାରିତାନା । ଇନିଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ପାତିୟାର୍‌ରଃନିଃ ଲେକା ଆଟ୍‌କାର୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆଇଃକ୍‌କେ ସେୱା ନାଙ୍ଗ୍‌ ସାଲାକାଦିୟାଁଏ ।
13 Though, formerly, a defamer, and persecutor, and insulter; nevertheless mercy was shown me, because, without knowledge, I acted, in unbelief:
୧୩ଆଇଙ୍ଗ୍‌ଦ ସିଦାକରେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌କେଇଙ୍ଗ୍‌ ନିନ୍ଦାକିୟା, ସାସାତିକିୟା, ଆଡଃ ଲାନ୍ଦାକିୟା, ଏନ୍‌ରେହ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ଦାୟାକେଦିୟାଁ, ମେନ୍‌ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଚିନାଃ କାମି ତାଇନାଇଙ୍ଗ୍‌ ଏନା କା ବିଶ୍ୱାସ୍‌ତେ ଆଡଃ ବେଗାର୍‌ ସାରିତେଇଙ୍ଗ୍‌ କାମିକାଦା ।
14 Yet exceeding abundant was the favour of our Lord, with faith and love which are in Christ Jesus.
୧୪ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁଆଃ ସାୟାଦ୍‌ ପୁରାଃଗି ଆଦ୍‌କାୟାନ୍‌ ହରାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ରେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ଆଡଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ରାଃ ମେନେସାରେ ମେନାଇୟାଁ ।
15 Faithful, the saying! and, of all acceptance, worthy, —that, Christ Jesus, came into the world, sinners, to save: of whom, the chief, am, I;—
୧୫ପାପି ହଡ଼କକେ ବାଞ୍ଚାଅ ନାଗେନ୍ତେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ତେ ହିଜୁଃୟାନା, ନେ କାଜି ପାତିୟାର୍‌ରଃ ଲେକାନ୍‌ କାଜି ତାନାଃ, ନେଆଁଁକେ ସବେନ୍‌କ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ଆଡଃ ତେଲାଦାରମେ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ । ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଇନ୍‌କୁଏତେ ପୁରାଃଗି ଏତ୍‌କାନ୍‌ନିଃ ତାନିଙ୍ଗ୍‌ ।
16 Nevertheless, on this account, was mercy shewn me, —that, in me, the chief, Christ Jesus might shew forth his entire longsuffering, for an ensample of them about to believe on him unto life age-abiding. (aiōnios g166)
୧୬ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ଉତାର୍‍ ପାପି ତାନିଙ୍ଗ୍‌ରେୟ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ସବେନ୍‌ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌ ଜୀୱାନ୍‌ ଉଦୁବ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ଦାୟାକେଦିୟାଁ । ଏଟାଃକ ଜେ'ଲେକା ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ତାଃରେ ବିଶ୍ୱାସେୟାକ ଆଡଃ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍‌କ ନାମେୟା । ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଇନ୍‌କୁଆଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ନାମୁନାଇଙ୍ଗ୍‌ ବାଇୟାକାନା । (aiōnios g166)
17 Now, unto the King of the ages, —incorruptible, invisible, alone God, be honour and glory, unto the ages of ages, Amen! (aiōn g165)
୧୭କା ଜିୟନଃତାନ୍‌, କା ନେଲଃତାନ୍‌, ମିଆଁଦ୍‌ଗି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଜାନାଅ ଜାନାଅରେନ୍‌ ରାଜା, ଇନିୟାଃ ଏସ୍‌କାର୍‌ ମାଇନାନ୍‌ ଆଡଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ଯୁଗ୍‌ ଯୁଗ୍‌ ହବାଃଅକା! ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
18 This charge, I commit unto thee, child Timothy, According to the prophecies, running before on thee, in order that thou mightest war, with them, the noble warfare.
୧୮ହେ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ହନ୍‌ ତୀମଥି, ଆମାଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ସିଦାରେ କାଜିୟାକାନ୍ ଆୟାର୍‌କାଜି ଲେକାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆମ୍‌କେ ଆଚୁମେତାନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଏନ୍‌ ଲେକାଗି ଆମ୍‌ ସବେନ୍‌ ଆୟାର୍‌କାଜି ହରାତେ ବୁଗିଲେକାମ୍‌ ଲାଡ଼ାଇ ଦାଡ଼ିୟା ।
19 Holding faith and a good conscience, —which some, thrusting from them, concerning their faith, have made shipwreck: —
୧୯ଆମ୍‌ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ଆଡଃ ବୁଗିନ୍‌ ସେଣାଁଁ ସାବେମେ, ନେଆଁଁ ବାଗିକେଦ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ ଆକଆଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କ ଜିୟନ୍‌କାଦା ।
20 Of whom are Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may be taught by discipline not to be defaming.
୨୦ଇନ୍‌କୁଏତେ ହୁମ୍‌ନାୟ ଆଡଃ ଆଲେକ୍‌ଜାଣ୍ଡାର୍‌, ନେ ବାରାନ୍‌କିନ୍‌ ତାନ୍‌କିନ୍‌ । ନେ ବାରାନ୍‌କିନ୍‌କେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସାଏତାନ୍‌ଆଃ ତିଃଇରେଇଙ୍ଗ୍‌ ଜିମାକେଦ୍‌କିନା, ଜେ'ଲେକାଚି ଇନ୍‌କିନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ କା ନିନ୍ଦାଇ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିତୁକିନ୍‌ ନାମେୟା ।

< 1 Timothy 1 >