< 1 Timothy 4 >

1 Howbeit, the Spirit, expressly saith—that, in later seasons, some will revolt from the faith, giving heed unto seducing spirits, and unto teachings of demons—
ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾ ಸ್ಪಷ್ಟಮ್ ಇದಂ ವಾಕ್ಯಂ ವದತಿ ಚರಮಕಾಲೇ ಕತಿಪಯಲೋಕಾ ವಹ್ನಿನಾಙ್ಕಿತತ್ವಾತ್
2 in hypocrisy, speaking falsehood, [of demons] cauterised in their own conscience, —
ಕಠೋರಮನಸಾಂ ಕಾಪಟ್ಯಾದ್ ಅನೃತವಾದಿನಾಂ ವಿವಾಹನಿಷೇಧಕಾನಾಂ ಭಕ್ಷ್ಯವಿಶೇಷನಿಷೇಧಕಾನಾಞ್ಚ
3 Forbidding to marry, [commanding] to abstain from foods which, God, created to be received with thanksgiving by them who believe and personally know the truth;
ಭೂತಸ್ವರೂಪಾಣಾಂ ಶಿಕ್ಷಾಯಾಂ ಭ್ರಮಕಾತ್ಮನಾಂ ವಾಕ್ಯೇಷು ಚ ಮನಾಂಸಿ ನಿವೇಶ್ಯ ಧರ್ಮ್ಮಾದ್ ಭ್ರಂಶಿಷ್ಯನ್ತೇ| ತಾನಿ ತು ಭಕ್ಷ್ಯಾಣಿ ವಿಶ್ವಾಸಿನಾಂ ಸ್ವೀಕೃತಸತ್ಯಧರ್ಮ್ಮಾಣಾಞ್ಚ ಧನ್ಯವಾದಸಹಿತಾಯ ಭೋಗಾಯೇಶ್ವರೇಣ ಸಸೃಜಿರೇ|
4 Because, every creature of God, is good, and nothing to be cast away, if, with thanksgiving, it be received, —
ಯತ ಈಶ್ವರೇಣ ಯದ್ಯತ್ ಸೃಷ್ಟಂ ತತ್ ಸರ್ವ್ವಮ್ ಉತ್ತಮಂ ಯದಿ ಚ ಧನ್ಯವಾದೇನ ಭುಜ್ಯತೇ ತರ್ಹಿ ತಸ್ಯ ಕಿಮಪಿ ನಾಗ್ರಾಹ್ಯಂ ಭವತಿ,
5 For it is hallowed by the word of God and intercession,
ಯತ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ವಾಕ್ಯೇನ ಪ್ರಾರ್ಥನಯಾ ಚ ತತ್ ಪವಿತ್ರೀಭವತಿ|
6 These things, submitting to the brethren, thou shall be, a noble, minister of Christ Jesus, nourishing thyself with the words of the faith, and of the noble teaching which thou hast closely studied.
ಏತಾನಿ ವಾಕ್ಯಾನಿ ಯದಿ ತ್ವಂ ಭ್ರಾತೃನ್ ಜ್ಞಾಪಯೇಸ್ತರ್ಹಿ ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯೋತ್ತಮ್ಃ ಪರಿಚಾರಕೋ ಭವಿಷ್ಯಸಿ ಯೋ ವಿಶ್ವಾಸೋ ಹಿತೋಪದೇಶಶ್ಚ ತ್ವಯಾ ಗೃಹೀತಸ್ತದೀಯವಾಕ್ಯೈರಾಪ್ಯಾಯಿಷ್ಯಸೇ ಚ|
7 But, from the profane and old-wives’ stories, excuse thyself, and be training thyself unto godliness;
ಯಾನ್ಯುಪಾಖ್ಯಾನಾನಿ ದುರ್ಭಾವಾನಿ ವೃದ್ಧಯೋಷಿತಾಮೇವ ಯೋಗ್ಯಾನಿ ಚ ತಾನಿ ತ್ವಯಾ ವಿಸೃಜ್ಯನ್ತಾಮ್ ಈಶ್ವರಭಕ್ತಯೇ ಯತ್ನಃ ಕ್ರಿಯತಾಞ್ಚ|
8 For, the bodily training, for little, is profitable, whereas, godliness, for all things is profitable, —having, promise, of life—the present and the coming.
ಯತಃ ಶಾರೀರಿಕೋ ಯತ್ನಃ ಸ್ವಲ್ಪಫಲದೋ ಭವತಿ ಕಿನ್ತ್ವೀಶ್ವರಭಕ್ತಿರೈಹಿಕಪಾರತ್ರಿಕಜೀವನಯೋಃ ಪ್ರತಿಜ್ಞಾಯುಕ್ತಾ ಸತೀ ಸರ್ವ್ವತ್ರ ಫಲದಾ ಭವತಿ|
9 Faithful, the saying! and, of all acceptance, worthy;
ವಾಕ್ಯಮೇತದ್ ವಿಶ್ವಸನೀಯಂ ಸರ್ವ್ವೈ ರ್ಗ್ರಹಣೀಯಞ್ಚ ವಯಞ್ಚ ತದರ್ಥಮೇವ ಶ್ರಾಮ್ಯಾಮೋ ನಿನ್ದಾಂ ಭುಂಜ್ಮಹೇ ಚ|
10 For, to this end, are we toiling and contending, because we have set our hope on a Living God, Who is Saviour of all men—specially, of such as believe.
ಯತೋ ಹೇತೋಃ ಸರ್ವ್ವಮಾನವಾನಾಂ ವಿಶೇಷತೋ ವಿಶ್ವಾಸಿನಾಂ ತ್ರಾತಾ ಯೋಽಮರ ಈಶ್ವರಸ್ತಸ್ಮಿನ್ ವಯಂ ವಿಶ್ವಸಾಮಃ|
11 Be giving these things in charge, and be teaching: —
ತ್ವಮ್ ಏತಾನಿ ವಾಕ್ಯಾನಿ ಪ್ರಚಾರಯ ಸಮುಪದಿಶ ಚ|
12 Let, no one, despise, thy youth, but, an ensample, become thou of the faithful, —in discourse, in behaviour, in love, in faith, in chastity.
ಅಲ್ಪವಯಷ್ಕತ್ವಾತ್ ಕೇನಾಪ್ಯವಜ್ಞೇಯೋ ನ ಭವ ಕಿನ್ತ್ವಾಲಾಪೇನಾಚರಣೇನ ಪ್ರೇಮ್ನಾ ಸದಾತ್ಮತ್ವೇನ ವಿಶ್ವಾಸೇನ ಶುಚಿತ್ವೇನ ಚ ವಿಶ್ವಾಸಿನಾಮ್ ಆದರ್ಶೋ ಭವ|
13 While I am coming, be giving heed—to the reading, to the exhorting, to the teaching:
ಯಾವನ್ನಾಹಮ್ ಆಗಮಿಷ್ಯಾಮಿ ತಾವತ್ ತ್ವ ಪಾಠೇ ಚೇತಯನೇ ಉಪದೇಶೇ ಚ ಮನೋ ನಿಧತ್ಸ್ವ|
14 Be not careless of the gift of favour, that is in thee, which was given thee through means of prophesying, along with a laying on of the hands of the eldership.
ಪ್ರಾಚೀನಗಣಹಸ್ತಾರ್ಪಣಸಹಿತೇನ ಭವಿಷ್ಯದ್ವಾಕ್ಯೇನ ಯದ್ದಾನಂ ತುಭ್ಯಂ ವಿಶ್ರಾಣಿತಂ ತವಾನ್ತಃಸ್ಥೇ ತಸ್ಮಿನ್ ದಾನೇ ಶಿಥಿಲಮನಾ ಮಾ ಭವ|
15 These things, be thy care, in these things, be thou, that, thine advancement, may be, manifest, unto all:
ಏತೇಷು ಮನೋ ನಿವೇಶಯ, ಏತೇಷು ವರ್ತ್ತಸ್ವ, ಇತ್ಥಞ್ಚ ಸರ್ವ್ವವಿಷಯೇ ತವ ಗುಣವೃದ್ಧಿಃ ಪ್ರಕಾಶತಾಂ|
16 Be giving heed to thyself, and to thy teaching, —abide still in them; for, this doing, both, thyself, shalt thou save, and them that hearken to thee.
ಸ್ವಸ್ಮಿನ್ ಉಪದೇಶೇ ಚ ಸಾವಧಾನೋ ಭೂತ್ವಾವತಿಷ್ಠಸ್ವ ತತ್ ಕೃತ್ವಾ ತ್ವಯಾತ್ಮಪರಿತ್ರಾಣಂ ಶ್ರೋತೃಣಾಞ್ಚ ಪರಿತ್ರಾಣಂ ಸಾಧಯಿಷ್ಯತೇ|

< 1 Timothy 4 >