< 1 Thessalonians 5 >

1 But, concerning the times and the seasons, brethren, —ye have, no need, that, unto you, anything be written;
형제들아 때와 시기에 관하여는 너희에게 쓸 것이 없음은
2 For, ye yourselves, perfectly well know—that, the day of the Lord, as a thief in the night, so, cometh;
주의 날이 밤에 도적 같이 이를 줄을 너희 자신이 자세히 앎이라
3 As soon as they begin to say—Peace! and safety! then, suddenly, upon them, cometh destruction, —just as the birth-throe unto her that is with child, —and in nowise shall they escape.
저희가 평안하다, 안전하다 할 그 때에 잉태된 여자에게 해산 고통이 이름과 같이 멸망이 홀연히 저희에게 이르리니 결단코 피하지 못하리라
4 But, ye, brethren, are not in darkness, that, the day, upon you, as upon thieves, should lay hold;
형제들아 너희는 어두움에 있지 아니하매 그 날이 도적 같이 너희에게 임하지 못하리니
5 For, all ye, are, sons of light, and sons of day, —we are not of night, nor of darkness:
너희는 다 빛의 아들이요 낮의 아들이라 우리가 밤이나 어두움에 속하지 아니하나니
6 Hence, then, let us not be sleeping, as the rest, but let us watch and be sober: —
그러므로 우리는 다른 이들과 같이 자지 말고 오직 깨어 근신할지라
7 For, they that sleep, by night, do sleep, and, they that drink, by night, do drink: —
자는 자들은 밤에 자고 취하는 자들은 밤에 취하되
8 But, we, being of the day, let us be sober, putting on a breastplate of faith and love, and, for helmet, the hope of salvation.
우리는 낮에 속하였으니 근신하여 믿음과 사랑의 흉배를 붙이고 구원의 소망의 투구를 쓰자
9 Because God did not appoint us unto anger, but unto acquiring salvation through our Lord Jesus [Christ]: —
하나님이 우리를 세우심은 노하심에 이르게 하심이 아니요 오직 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 구원을 얻게 하신 것이라
10 Who died for us, in order that, whether we be watching or sleeping, together with him, we should live.
예수께서 우리를 위하여 죽으사 우리로 하여금 깨든지 자든지 자기와 함께 살게 하려 하셨느니라
11 Wherefore be consoling one another, and building up, each the other, —even as ye are also doing.
그러므로 피차 권면하고 피차 덕을 세우기를 너희가 하는 것 같이 하라
12 Now we request you, brethren, —to know them who are toiling among you, and presiding over you, in the Lord, and admonishing you;
형제들아 우리가 너희에게 구하노니 너희 가운데서 수고하고 주 안에서 너희를 다스리며 권하는 자들을 너희가 알고
13 And to hold them in very high esteem, in love, their work’s sake. Be at peace among yourselves,
저의 역사로 말미암아 사랑 안에서 가장 귀히 여기며 너희끼리 화목하라
14 But we exhort you, brethren—admonish the disorderly, soothe them of little soul, help the weak, be longsuffering towards all:
또 형제들아 너희를 권면하노니 규모 없는 자들을 권계하며 마음이 약한 자들을 안위하고 힘이 없는 자들을 붙들어 주며 모든 사람을 대하여 오래 참으라
15 See that none, evil for evil, unto any, do render: but, evermore, what is good, be pursuing, towards one another, and towards all:
삼가 누가 누구에게든지 악으로 악을 갚지 말게 하고 오직 피차 대하든지 모든 사람을 대하든지 항상 선을 좇으라
16 Evermore, rejoice,
항상 기뻐하라
17 Unceasingly, pray,
쉬지 말고 기도하라
18 In everything, give thanks, —for, this, is a thing willed of God, in Christ Jesus, towards you:
범사에 감사하라 이는 그리스도 예수 안에서 너희를 향하신 하나님의 뜻이니라
19 The Spirit, do not quench,
성령을 소멸치 말며
20 Prophesyings, do not despise,
예언을 멸시치 말고
21 [But], all things, put to the proof—what is comely, hold ye fast:
범사에 헤아려 좋은 것을 취하고
22 From every form of wickedness, abstain.
악은 모든 모양이라도 버리라
23 But, the God of peace himself, hallow you completely, and, entire, might your spirit, and soul, and body, —[so as to be] unblameable in the Presence of our Lord Jesus Christ, —be preserved!
평강의 하나님이 친히 너희로 온전히 거룩하게 하시고 또 너희 온 영과 혼과 몸이 우리 주 예수 그리스도 강림하실 때에 흠 없게 보전되기를 원하노라
24 Faithful, is he that is calling you, —who, also will perform.
너희를 부르시는 이는 미쁘시니 그가 또한 이루시리라
25 Brethren! be praying for us [also].
형제들아 우리를 위하여 기도하라
26 Salute all the brethren with a holy kiss.
거룩하게 입맞춤으로 모든 형제에게 문안하라
27 I adjure you, by the Lord, that the letter be read unto all the brethren!
내가 주를 힘입어 너희를 명하노니 모든 형제에게 이 편지를 읽어 들리라
28 The favour of our Lord Jesus Christ, be with you.
우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희에게 있을지어다

< 1 Thessalonians 5 >