< 1 Thessalonians 5 >

1 But, concerning the times and the seasons, brethren, —ye have, no need, that, unto you, anything be written;
Men om Tid og Time, Brødre! have I ikke nødig, at der skrives til eder;
2 For, ye yourselves, perfectly well know—that, the day of the Lord, as a thief in the night, so, cometh;
thi I vide selv grant, at Herrens Dag kommer som en Tyv om Natten.
3 As soon as they begin to say—Peace! and safety! then, suddenly, upon them, cometh destruction, —just as the birth-throe unto her that is with child, —and in nowise shall they escape.
Når de sige: "Fred og ingen Fare!" da kommer Undergang pludselig, over dem ligesom Veerne over den frugtsommelige, og de skulle ingenlunde undfly.
4 But, ye, brethren, are not in darkness, that, the day, upon you, as upon thieves, should lay hold;
Men I, Brødre! I ere ikke i Mørke, så at Dagen skulde overraske eder som en Tyv.
5 For, all ye, are, sons of light, and sons of day, —we are not of night, nor of darkness:
Thi I ere alle Lysets Børn og Dagens Børn, vi ere ikke Nattens eller Mørkets Børn.
6 Hence, then, let us not be sleeping, as the rest, but let us watch and be sober: —
Så lader os da ikke sove ligesom de andre, men lader os våge og være ædrue!
7 For, they that sleep, by night, do sleep, and, they that drink, by night, do drink: —
Thi de, som sove, sove om Natten, og de, som beruse sig, ere berusede om Natten.
8 But, we, being of the day, let us be sober, putting on a breastplate of faith and love, and, for helmet, the hope of salvation.
Men da vi høre Dagen til, så lader os være ædrue, iførte Troens og Kærlighedens Panser og Frelsens Håb som Hjelm!
9 Because God did not appoint us unto anger, but unto acquiring salvation through our Lord Jesus [Christ]: —
Thi Gud bestemte os ikke til Vrede, men til at vinde Frelse ved vor Herre Jesus Kristus,
10 Who died for us, in order that, whether we be watching or sleeping, together with him, we should live.
som døde for os, for at vi, hvad enten vi våge eller sove, skulle leve sammen med ham.
11 Wherefore be consoling one another, and building up, each the other, —even as ye are also doing.
Formaner derfor hverandre og opbygger den ene den anden, ligesom I også gøre.
12 Now we request you, brethren, —to know them who are toiling among you, and presiding over you, in the Lord, and admonishing you;
Men vi bede eder, Brødre! at I skønne på dem, som arbejde iblandt eder og ere eders Forstandere i Herren og påminde eder,
13 And to hold them in very high esteem, in love, their work’s sake. Be at peace among yourselves,
og agte dem højlig i Kærlighed for deres Gernings Skyld. Holder Fred med hverandre!
14 But we exhort you, brethren—admonish the disorderly, soothe them of little soul, help the weak, be longsuffering towards all:
Og vi formane eder, Brødre! påminder de uskikkelige, trøster de modfaldne, tager eder af de skrøbelige, værer langmodige imod alle!
15 See that none, evil for evil, unto any, do render: but, evermore, what is good, be pursuing, towards one another, and towards all:
Ser til, at ingen gengælder nogen ondt med ondt; men stræber altid efter det gode, både imod hverandre og imod alle.
16 Evermore, rejoice,
Værer altid glade,
17 Unceasingly, pray,
beder uafladelig,
18 In everything, give thanks, —for, this, is a thing willed of God, in Christ Jesus, towards you:
takker i alle Forhold; thi dette er Guds Villie med eder i Kristus Jesus.
19 The Spirit, do not quench,
Udslukker ikke Ånden,
20 Prophesyings, do not despise,
ringeagter ikke Profetier,
21 [But], all things, put to the proof—what is comely, hold ye fast:
prøver alt, beholder det gode!
22 From every form of wickedness, abstain.
Holder eder fra det onde under alle Skikkelser!
23 But, the God of peace himself, hallow you completely, and, entire, might your spirit, and soul, and body, —[so as to be] unblameable in the Presence of our Lord Jesus Christ, —be preserved!
Men han selv, Fredens Gud, helliggøre eder ganske og aldeles, og gid eders Ånd og Sjæl og Legeme må bevares helt og holdent, uden Dadel i vor Herres Jesu Kristi Tilkommelse!
24 Faithful, is he that is calling you, —who, also will perform.
Trofast er han, som kaldte eder, han skal også gøre det.
25 Brethren! be praying for us [also].
Brødre! beder for os!
26 Salute all the brethren with a holy kiss.
Hilser alle Brødrene med et helligt Kys!
27 I adjure you, by the Lord, that the letter be read unto all the brethren!
Jeg besværger eder ved Herren, at dette Brev må blive oplæst for alle de hellige Brødre.
28 The favour of our Lord Jesus Christ, be with you.
Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder!

< 1 Thessalonians 5 >