< 1 Corinthians 1 >

1 Paul, a called apostle of Jesus Christ, through God’s will, —and Sosthenes the brother, —
PAUL, called and sent by Jesus Messiah in the good pleasure of God; and Sosthenes, a brother;
2 Unto the assembly of God which is in Corinth, sanctified in Christ Jesus, called saints, —with all who call upon the name of our Lord Jesus Christ, in every place, —their Lord and ours:
to the church of God which is at Corinth, to the people called and sanctified, who are sanctified in Jesus Messiah; and to all them, in every place, who invoke the name of our Lord Jesus Messiah, their and our Lord:
3 Favour unto you, and peace, from God our Father, and Lord Jesus Christ.
Grace be with you, and peace; from God our Father, and from our Lord Jesus Messiah.
4 I give thanks unto my God, at all times, concerning you, by reason of the favour of God given unto you in Christ Jesus, —
I thank my God at all times on your behalf, for the grace of God which is given to you in Jesus Messiah;
5 That, in everything, ye have been enriched in him—in all discourse and in all knowledge;
that in every thing ye are enriched by him, in all discourse, and in all knowledge;
6 Even as, the witness of the Christ, hath been confirmed in you,
even as the testimony of Messiah was confirmed among you:
7 So that ye come short in no gift of favour, —ardently awaiting the revelation of our Lord Jesus Christ:
so that ye are not inferior in any one of his gifts; but are waiting for the manifestation of our Lord Jesus Messiah:
8 Who will also confirm you unto the end, unaccusable in the day of our Lord Jesus [Christ]:
who will confirm you unto the end, so that ye may be blameless in the day of our Lord Jesus Messiah.
9 Faithful, is God, through whom ye have been called into the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
God is faithful; by whom ye have been called into the fellowship of his Son, Jesus Messiah, our Lord.
10 But I beseech you, brethren, through the name of our Lord Jesus Christ, —that, the same thing, ye, all, be saying, and that there be not, among you, divisions; but that ye be fitly joined together—in the same mind, and in the same judgment.
And I beseech you, my Brethren, by the name of our Lord Jesus Messiah, that to you all there may be one language; and that there may be no divisions among you: but that ye may become perfectly of one mind, and of one way of thinking.
11 For it hath been signified unto me, concerning you, my brethren, —by them who are of [the household of] Chloe, —that there are strifes among you,
For concerning you, my Brethren, it hath been reported to me by the house of Chloe, that there are contentions among you.
12 Now I mean this, —that, each one of you, is saying—I, indeed, am of Paul, but, I, of Apollos, but, I, of Cephas, but, I, of Christ:
And this I state: That one of you saith, I am of Paul; and another saith, I am of Apollos; and another saith, I am of Cephas; and another saith, I am of Messiah.
13 The Christ is divided! Was, Paul, crucified for you? Or, into the name of Paul, were ye immersed?
Now was Messiah divided? Or was Paul crucified for you? Or were ye baptized in the name of Paul?
14 I give thanks, that, none of you, did I immerse—save Crispus and Gaius,
I thank my God that I baptized none of you, except Crispus and Gaius;
15 Lest any should say—into my own name, I immersed:
lest any one should say, that I baptized in my own name.
16 Yea! I immersed the house of Stephanas also, —besides, I know not whether, anyone else, I immersed.
I moreover baptized the household of Stephanas: but further, I know not that I baptized any other.
17 For Christ sent me not, to be immersing, but to be telling the good news, —not with wisdom of discourse, lest, void should be made, the cross of the Christ.
For Messiah did not send me to baptize, but to preach; not with wisdom of words, lest the cross of Messiah should be inefficient.
18 For, the discourse which concerneth the cross, unto them, indeed, who are perishing, is, foolishness; but, unto them who are being saved—unto us, it is, God’s power.
For a discourse concerning the cross is, to them who perish, foolishness; but to us who live, it is the energy of God.
19 For it is written—I will destroy the wisdom of the wise, and, the discernment of the discerning, will I set aside.
For it is written: I will destroy the wisdom of the wise; and I will dissipate the intelligence of the sagacious.
20 Where is the wise? Where is the scribe? Where is the disputer of this age? Hath not God made foolish the wisdom of the world? (aiōn g165)
Where is the wise? Or where is the scribe? Or where is the disputant of this world? Lo, hath not God showed, that the wisdom of this world is folly? (aiōn g165)
21 For, seeing that, in the wisdom of God, the world, through its wisdom, did not get to knew God, God was well-pleased—through the foolishness of the thing proclaimed, to save them that believe.
For in the wisdom of God, because the world by wisdom knew not God, it pleased God, by the foolishness of preaching, to quicken them who believe.
22 Seeing that both, Jews for signs, do ask, and, Greeks for wisdom, do seek,
Because the Jews ask for signs, and the Gentiles demand wisdom.
23 Whereas, we, proclaim a Christ who hath been crucified, —unto Jews, indeed, an occasion of stumbling, and, unto Gentiles, foolishness;
But we preach Messiah as crucified; which is a stumbling-block to the Jews, and foolishness to the Gentiles;
24 But, unto the called themselves—both Jews and Greeks, Christ, God’s power, and, God’s wisdom.
but to them who are called, both Jews and Gentiles, Messiah is the energy of God, and the wisdom of God.
25 Because, God’s foolish thing, is, wiser than men, and, God’s weak thing, mightier than men.
Because the foolishness of God, is wiser than men; and the feebleness of God, is stronger than men.
26 For be looking at the calling of you, brethren, —that [there were] not many wise, according to flesh. Not many powerful, not many high-born:
For look also at your calling, my Brethren; that not many among you are wise, according to the flesh; and not many among you are mighty, and not many among you are of high birth.
27 On the contrary—the foolish things of the world, hath God chosen, that he might put to shame them who are wise, and, the weak things of the world, hath God chosen, that he might put to shame the things that are mighty,
But God hath chosen the foolish ones of the world, to shame the wise; and he hath chosen the feeble ones of the world, to shame the mighty;
28 And, the low-born things of the world, and the things that are despised, hath God chosen, —[and] the things that are not, —that, the things that are, he might bring to nought;
and he hath chosen those of humble birth in the world, and the despised, and them who are nothing, to bring to naught them who are something:
29 So that no flesh should boast before God.
so that no flesh might, glory before him.
30 But, of him, are, ye, in Christ Jesus, who hath been made wisdom unto us, from God, —both righteousness, and sanctification, and redemption:
And ye, moreover, are of him in Jesus Messiah; who hath become to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption:
31 In order that, even as it is written—He that boasteth, in the Lord, let him boast.
according to that which is written: He that glorieth, let him glory in the Lord.

< 1 Corinthians 1 >