< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enosh:
Adam, Seth, Énosch
2 Kenan, Mahalalel, Jared:
Kénan, Mahalaleel, Jéred,
3 Enoch, Methuselah, Lamech:
Hénoc, Metuschélah, Lémec,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noé, Sem, Cham avèk Japhet.
5 The sons of Japheth, Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech and Tiras.
Fis a Japhet yo: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec avèk Tiras.
6 And, the sons of Gomer, Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
Fis a Gomer yo: Aschkenaz, Diphat, avèk Togarma.
7 And, the sons of Javan, Elishah, and Tarshish, —Kittim, and Rodanim.
Fis a Javan yo: Élischa, Tarsisa, Kittim ak Rodanim.
8 The sons of Ham, Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Fis a Cham yo: Cush, Mitsraïm, Puth avèk Canaan.
9 And, the sons of Cush, Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And, the sons of Raamah, Sheba, and Dedan.
Fis a Cush yo: Saba, Havilla, Sabta, Raema avèk Sabteca. —Fis a Raema yo: Séba avèk Dedan.
10 And, Cush, begat Nimrod, —he, began to be a mighty one in the earth.
Cush te fè Nimrod: se li menm ki te vin yon nonm pwisan sou latè a.
11 And, Mizraim, begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mitsarïm te fè moun a Ludim yo, Ananim yo, Lehabim yo, Naphtuhim yo,
12 and Pathrusim, and Casluhim—whence went forth the Philistines, and Caphtorim.
Patrusim yo, Casluhim yo, sou sila Filisten yo te sòti avèk Kaftorimyen yo.
13 And, Canaan, begat Zidon his firstborn, and Heth;
Canaan te fè Sidon, premye ne li avèk Heth,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
avèk Jebizyen yo, Amoreyen yo ak Gigazyen yo,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
Evyen yo, Akiyen yo, Siniyen yo,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Avadyen yo, Semariyen yo ak Amatyen yo.
17 The sons of Shem, Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, —and Uz, and Hul, and Gethur, and Meshech.
Fis a Sem yo: Élam, Assur, Arpacschad, Lud ak Aram; Uts, Hul, Guéter avèk Méschec.
18 And, Arpachshad, begat Shelah, —and, Shelah, begat Eber.
Arpacschad te fè Schélach; epi Schélach te fè Héber.
19 And, unto Eber, were born two sons, —the name of the one, was Peleg, for, in his days, was the earth divided, and, the name of his brother, was Joktan.
De fis te fèt a Éber, non a youn se te Péleg; paske nan jou pa li yo, tè a te divize e non frè li a se te Joktan.
20 And, Joktan, begat Almodad, and Sheleph, —and Hazarmaveth, and Jerah;
Joktan te vin papa a Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah;
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba;
Ébal, Abimaël, Séba,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these, were the sons of Joktan.
Ophir, Havila, avèk Jobab, tout sila te fis a Joktan.
24 Shem, Arpachshad, Shelah;
Sem, Arpacschad, Schélach,
25 Eber, Peleg, Reu;
Héber, Péleg, Rehu,
26 Serug, Nahor, Terah;
Serug, Nachor, Térach,
27 Abram—the same, is Abraham.
Abram, ki se Abraham.
28 The sons of Abraham, Isaac and Ishmael.
Fis a Abraham yo: Isaac avèk Ismaël.
29 These, are their generations, —the firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
Men desandan pa yo: Nebajoth, premye ne pou Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam.
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema;
Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These, are the sons of Ishmael.
Jethur, Naphisch ak Kedma: sila yo se te fis a Ismaël.
32 And, the sons of Keturah, the concubine of Abraham, she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah, —and, the sons of Jokshan, Sheba, and Dedan;
Fis a Ketura yo, ti mennaj a Abraham nan. Li te bay nesans a Zimran, Jokschan, Medan, Madain, Jischbak ak Schuach. —Fis a Jokschan yo: Séba avèk Dedan.
33 and, the sons of Midian, Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these, were the sons of Keturah.
Fis a Madian yo: Épha, Épher, Hénoc, Abida avèk Eldaa—Tout sila yo se te fis a Ketura.
34 So then Abraham begat Isaac, —the sons of Isaac, were Esau and Israel.
Abraham te fè Isaac. Fis a Isaac yo se te Ésaü avèk Israël.
35 the sons of Esau, Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
Fis a Ésaü yo: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam avèk Koré.
36 The sons of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Fis a Éliphaz yo: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna avèk Amalek.
37 The sons of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Fis a Reuel yo: Nahath, Zérach, Schamma avèk Mizza.
38 And, the sons of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, —and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Fis a Séir yo: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser avèk Dischan.
39 And, the sons of Lotan, Hori, and Homam, —and, Lotan’s sister, was Timna.
Fis a Lothan yo: Hori avèk Homam. Epi sè Lothan an te Thimna.
40 The sons of Shobal, Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. And, the sons of Zibeon, Aiah and Anah.
Fis a Schobal yo: Alijan, Manahath, Ébal, Schephi avèk Onam. Fis a Tsibeon yo: Ajja, avèk Ana.
41 The sons of Anah, Dishon, —and, the sons of Dishon, Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Fis a Ana a: Dischon. Fis a Dischon yo: Hamran, Eschban, Jitran avèk Keran.
42 The sons of Ezer, Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan, Uz and Aran.
Fis a Etser yo: Bilhan, Zaavan avèk Jaakan. Fis a Dischan yo: Uts avèk Aran.
43 Now, these, are the kings, who reigned in the land of Edom, before there reigned a king of the sons of Israel, —Bela the son of Beor, and, the name of his city, was Dinhabah.
Alò, sila yo se wa ki te renye nan peyi Édom an avan te gen wa an Israël. Béla, fis a Beor la; epi non a vil pa li a se te Dinhaba.
44 And Bela died, —and there reigned in his stead, Jobab son of Zerah, of Bozrah.
Béla te mouri; epi Jobab, fis a Zérach ki sòti Botsra a, te renye nan plas li.
45 And Jobab died, —and there reigned in his stead, Husham, of the land of the Temanites.
Jobab te mouri e Huscham a peyi Temanit yo te renye nan plas li.
46 And Husham died, —and there reigned in his stead, Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, and, the name of his city, was Avith.
Huscham te mouri; epi Hadad, fis a Bedad la, te renye nan plas li. Se te li menm ki te frape Madian nan chan Moab la. Non a vil sa a se te Avith.
47 And Hadad died, —and there reigned in his stead, Samlah of Masrekah.
Hadad te mouri; epi Samia a Maskéka te renye nan plas li.
48 And Samlah died, —and there reigned in his stead, Shaul, of Rehoboth by the River.
Samia te mouri; epi Saül a Rehoboth kote flèv la te renye nan plas li.
49 And Shaul died, —and there reigned in his stead, Baal-hanan, the son of Achbor.
Saül te mouri; epi Baal-Hanan, fis a Acbor a te renye nan plas li.
50 And Baal-hanan died, —and there reigned in his stead, Hadad, and, the name of his city, was Pai, —and, the name of his wife, was Mehetabel, daughter of Matred, daughter of Mezahab.
Baal-Hanan te mouri; epi Hadad te renye nan plas li. Non a vil sa a se te Pahi; epi non a madanm li se te Mehéthabeel, fi a Mathred la, fi a Mézahab la.
51 And Hadad died. And there were chiefs of Edom: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth;
Hadad te mouri. Chèf a Édom yo te chèf Thimna, chèf Alia, chèf Jetheth,
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon;
chèf Oholibama, chèf Éla ak chèf Pinon,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar;
chèf Kenaz, chèf Théman, chèf Mibtsar,
54 chief Magdiel, chief Iram. These, were the chiefs of Edom.
chèf Magdiel, chèf Iram. Sila yo se te chèf Édom yo.

< 1 Chronicles 1 >