< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi, Gershon, Kohath, and Merari.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
2 And, the sons of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
3 And, the children of Amram, Aaron, and Moses, and Miriam, —and, the sons of Aaron, Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Eleazar, begat Phinehas, Phinehas, begat Abishua;
Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
5 and, Abishua, begat Bukki, and, Bukki, begat Uzzi;
Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
6 and, Uzzi, begat Zerahiah, and, Zerahiah, begat Meraioth;
Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
7 Meraioth, begat Amariah, and, Amariah, begat Ahitub;
Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
8 and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Ahimaaz;
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
9 and, Ahimaaz, begat Azariah, and, Azariah, begat Johanan,
Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
10 and, Johanan, begat Azariah, —he, it was who ministered as priest, in the house which Solomon built in Jerusalem;
Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
11 and Azariah begat Amariah, —and, Amariah, begat Ahitub;
Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
12 and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Shallum;
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
13 and, Shallum, begat Hilkiah, and Hilkiah, begat Azariah;
Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
14 and, Azariah, begat Seraiah, and, Seraiah, begat Jehozadak;
Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
15 and, Jehozadak, departed, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem into captivity, —by the hand of Nebuchadnezzar.
A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
16 The sons of Levi, Gershom, Kohath, and Merari.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
17 And, these, are the names of the sons of Gershom, Libni and Shimei.
A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
18 And, the sons of Kohath, were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
19 The sons of Merari, Mahli and Mushi. And, these, are the families of Levi by their fathers:
Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
20 To Gershom, pertained Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
22 The sons of Kohath, Amminadab his son, Korah his son, Assir his son;
Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son;
Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
25 And, the sons of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
26 As for Elkanah, the sons of Elkanah, Zophai his son, and Nahath his son;
Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
28 And, the sons of Samuel, the firstborn, [Joel], and, the second, Abiah.
Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
29 the sons of Merari, Mahli, —Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
31 And, these, are they whom David caused to stand, as the servants of song, in the house of Yahweh, when he had given rest unto the ark;
To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
32 so they became attendants before the habitation of the tent of meeting, with song, until Solomon built the house of Yahweh, in Jerusalem, —and they took their stand according to their prescribed manner over their work.
I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
33 Yea, these, are they who stood, with their sons. Of the sons of the Kohathites, Heman the singer, son of Joel, son of Samuel,
A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah, —
Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai: —
Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah, —
Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah; —
Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
39 And, his brother Asaph who stood on his right hand, Asaph son of Berechiah, son of Shimea, —
Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
40 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah, —
Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah; —
Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei, —
Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
44 And, the sons of Merari, their brethren, on the left hand, Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch; —
A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah, —
Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shemer; —
Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
48 Howbeit, their brethren, the Levites, were given, for all the work of the habitation, of the house of God.
A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
49 But, Aaron and his sons, were to make perfume upon the altar of ascending-sacrifice, and upon the altar of incense, according to all the service of the holy of holies, —even for putting a propitiatory-covering over Israel, according go all that, Moses, the servant of God, commanded.
Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
50 And, these, are the sons of Aaron, —Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, —
A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, —
Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, —
Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
54 And, these, are their dwelling-places, according to their encampments, in their boundary, —pertaining to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for, theirs, was the lot:
A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
55 so they gave them Hebron, in the land of Judah, and the pasture lands thereof, round about it;
Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
56 but, the field-land of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb son of Jephunneh.
Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
57 And, to the sons of Aaron, gave they, the cities of refuge—Hebron, and Libnah, with her pasture lands, —and Jattir and Eshtemoa, with her pasture lands;
Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
58 and Hilen with her pasture lands, Debir, with her pasture lands;
I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
59 and Ashan, with her pasture lands, and Bethshemesh, with her pasture lands;
Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
60 and, out of the tribe of Benjamin, Geba, with her pasture lands, and Allemeth, with her pasture lands, —and Anathoth, with her pasture lands; —all their cities, were thirteen cities, throughout their families.
A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
61 And, unto the rest of the sons of Kohath—of the families of the tribe of Ephraim and of the tribe of Dan, and of the half-tribe of Manasseh, by lot ten cities.
A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
62 And, to the sons of Gershom, by their families—out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
63 And, unto sons of Merari, by their families—out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelve cities.
Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
64 So then the sons of Israel gave, to the Levites, —the cities and the pasture lands thereof;
Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
65 yea they gave, by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
66 But, as for some of the families of the sons of Kohath, they had the cities of their lot, out of the tribe of Ephraim;
A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
67 and they gave unto them the cities of refuge—Shechem and her pasture lands, in the hill country of Ephraim, —and Gezer, with her pasture lands;
Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
68 and Jokmeam, with her pasture lands, and Beth-heron, with her pasture lands;
Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
69 and Aijalon, with her pasture lands, and Gath-rimmon, with her pasture lands;
Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
70 and, out of the half-tribe of Manasseh, Aner, with her pasture lands, and Bileam, with her pasture lands, —for the rest of the family of the sons of Kohath.
Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
71 Unto the sons of Gershom—out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan, with her pasture lands, —and Ashtaroth, with her pasture lands.
Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
72 And, out of the tribe of Issachar, Kedesh, with her pasture lands, —Daberath, with her pasture lands;
Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
73 and Ramoth, with her pasture lands, and Anem, with her pasture lands.
Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
74 And, out of the tribe of Asher, Mashal, with her pasture lands, —and Abdon, with her pasture lands;
Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
75 and Hukok, with her pasture lands, —and Rehob, with her pasture lands.
Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
76 And, out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee, with her pasture lands, and Hammon, with her pasture lands, —and Kiryathaim, with her pasture lands.
Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
77 Unto the rest of the sons of Merari—out of the tribe of Zebulun, Rimmono, with her pasture lands, —Tabor, with her pasture lands.
Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
78 And, beyond the Jordan at Jericho, on the east of the Jordan—out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness, with her pasture lands, —and Jahzah, with her pasture lands;
A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
79 and Kedemoth, with her pasture lands, and Mephaath, with her pasture lands.
Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
80 And, out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, with her pasture lands, —and Mahanaim, with her pasture lands;
Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
81 and Heshbon, with her pasture lands, and Jazer, with her pasture lands.
Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.

< 1 Chronicles 6 >