< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi, Gershon, Kohath, and Merari.
利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
2 And, the sons of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
3 And, the children of Amram, Aaron, and Moses, and Miriam, —and, the sons of Aaron, Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
暗兰的儿子是亚伦、摩西,还有女儿米利暗。亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
4 Eleazar, begat Phinehas, Phinehas, begat Abishua;
以利亚撒生非尼哈;非尼哈生亚比书;
5 and, Abishua, begat Bukki, and, Bukki, begat Uzzi;
亚比书生布基;布基生乌西;
6 and, Uzzi, begat Zerahiah, and, Zerahiah, begat Meraioth;
乌西生西拉希雅;西拉希雅生米拉约;
7 Meraioth, begat Amariah, and, Amariah, begat Ahitub;
米拉约生亚玛利雅;亚玛利雅生亚希突;
8 and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Ahimaaz;
亚希突生撒督;撒督生亚希玛斯;
9 and, Ahimaaz, begat Azariah, and, Azariah, begat Johanan,
亚希玛斯生亚撒利雅;亚撒利雅生约哈难;
10 and, Johanan, begat Azariah, —he, it was who ministered as priest, in the house which Solomon built in Jerusalem;
约哈难生亚撒利雅(这亚撒利雅在所罗门于耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的职分);
11 and Azariah begat Amariah, —and, Amariah, begat Ahitub;
亚撒利雅生亚玛利雅;亚玛利雅生亚希突;
12 and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Shallum;
亚希突生撒督;撒督生沙龙;
13 and, Shallum, begat Hilkiah, and Hilkiah, begat Azariah;
沙龙生希勒家;希勒家生亚撒利雅;
14 and, Azariah, begat Seraiah, and, Seraiah, begat Jehozadak;
亚撒利雅生西莱雅;西莱雅生约萨答。
15 and, Jehozadak, departed, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem into captivity, —by the hand of Nebuchadnezzar.
当耶和华借尼布甲尼撒的手掳掠犹大和耶路撒冷人的时候,这约萨答也被掳去。
16 The sons of Levi, Gershom, Kohath, and Merari.
利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
17 And, these, are the names of the sons of Gershom, Libni and Shimei.
革顺的儿子名叫立尼、示每。
18 And, the sons of Kohath, were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
19 The sons of Merari, Mahli and Mushi. And, these, are the families of Levi by their fathers:
米拉利的儿子是抹利、母示。这是按着利未人宗族分的各家。
20 To Gershom, pertained Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
革顺的儿子是立尼;立尼的儿子是雅哈;雅哈的儿子是薪玛;
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
薪玛的儿子是约亚;约亚的儿子是易多;易多的儿子是谢拉;谢拉的儿子是耶特赖。
22 The sons of Kohath, Amminadab his son, Korah his son, Assir his son;
哥辖的儿子是亚米拿达;亚米拿达的儿子是可拉;可拉的儿子是亚惜;
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son;
亚惜的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是以比雅撒;以比雅撒的儿子是亚惜;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
亚惜的儿子是他哈;他哈的儿子是乌列;乌列的儿子是乌西雅;乌西雅的儿子是少罗。
25 And, the sons of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
以利加拿的儿子是亚玛赛和亚希摩。
26 As for Elkanah, the sons of Elkanah, Zophai his son, and Nahath his son;
亚希摩的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是琐菲;琐菲的儿子是拿哈;
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
拿哈的儿子是以利押;以利押的儿子是耶罗罕;耶罗罕的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是撒母耳。
28 And, the sons of Samuel, the firstborn, [Joel], and, the second, Abiah.
撒母耳的长子是约珥,次子是亚比亚。
29 the sons of Merari, Mahli, —Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
米拉利的儿子是抹利;抹利的儿子是立尼;立尼的儿子是示每;示每的儿子是乌撒;
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
乌撒的儿子是示米亚;示米亚的儿子是哈基雅;哈基雅的儿子是亚帅雅。
31 And, these, are they whom David caused to stand, as the servants of song, in the house of Yahweh, when he had given rest unto the ark;
约柜安设之后,大卫派人在耶和华殿中管理歌唱的事。
32 so they became attendants before the habitation of the tent of meeting, with song, until Solomon built the house of Yahweh, in Jerusalem, —and they took their stand according to their prescribed manner over their work.
他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
33 Yea, these, are they who stood, with their sons. Of the sons of the Kohathites, Heman the singer, son of Joel, son of Samuel,
供职的人和他们的子孙记在下面: 哥辖的子孙中有歌唱的希幔。希幔是约珥的儿子;约珥是撒母耳的儿子;
34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah, —
撒母耳是以利加拿的儿子;以利加拿是耶罗罕的儿子;耶罗罕是以列的儿子;以列是陀亚的儿子;
35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai: —
陀亚是苏弗的儿子;苏弗是以利加拿的儿子;以利加拿是玛哈的儿子;玛哈是亚玛赛的儿子;
36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah, —
亚玛赛是以利加拿的儿子;以利加拿是约珥的儿子;约珥是亚撒利雅的儿子;亚撒利雅是西番雅的儿子;
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah; —
西番雅是他哈的儿子;他哈是亚惜的儿子;亚惜是以比雅撒的儿子;以比雅撒是可拉的儿子;
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
可拉是以斯哈的儿子;以斯哈是哥辖的儿子;哥辖是利未的儿子;利未是以色列的儿子。
39 And, his brother Asaph who stood on his right hand, Asaph son of Berechiah, son of Shimea, —
希幔的族兄亚萨是比利家的儿子,亚萨在希幔右边供职。比利家是示米亚的儿子;
40 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah, —
示米亚是米迦勒的儿子;米迦勒是巴西雅的儿子;巴西雅是玛基雅的儿子;
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah; —
玛基雅是伊特尼的儿子;伊特尼是谢拉的儿子;谢拉是亚大雅的儿子;
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei, —
亚大雅是以探的儿子;以探是薪玛的儿子;薪玛是示每的儿子;
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
示每是雅哈的儿子;雅哈是革顺的儿子。革顺是利未的儿子。
44 And, the sons of Merari, their brethren, on the left hand, Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch; —
他们的族弟兄米拉利的子孙,在他们左边供职的有以探。以探是基示的儿子;基示是亚伯底的儿子;亚伯底是玛鹿的儿子;
45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah, —
玛鹿是哈沙比雅的儿子;哈沙比雅是亚玛谢的儿子;亚玛谢是希勒家的儿子;
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shemer; —
希勒家是暗西的儿子;暗西是巴尼的儿子;巴尼是沙麦的儿子;
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
沙麦是末力的儿子;末力是母示的儿子;母示是米拉利的儿子;米拉利是利未的儿子。
48 Howbeit, their brethren, the Levites, were given, for all the work of the habitation, of the house of God.
他们的族弟兄利未人也被派办 神殿中的一切事。
49 But, Aaron and his sons, were to make perfume upon the altar of ascending-sacrifice, and upon the altar of incense, according to all the service of the holy of holies, —even for putting a propitiatory-covering over Israel, according go all that, Moses, the servant of God, commanded.
亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,又在至圣所办理一切的事,为以色列人赎罪,是照 神仆人摩西所吩咐的。
50 And, these, are the sons of Aaron, —Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, —
亚伦的儿子是以利亚撒;以利亚撒的儿子是非尼哈;非尼哈的儿子是亚比书;
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, —
亚比书的儿子是布基;布基的儿子是乌西;乌西的儿子是西拉希雅;
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, —
西拉希雅的儿子是米拉约;米拉约的儿子是亚玛利雅;亚玛利雅的儿子是亚希突;
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
亚希突的儿子是撒督;撒督的儿子是亚希玛斯。
54 And, these, are their dwelling-places, according to their encampments, in their boundary, —pertaining to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for, theirs, was the lot:
他们的住处按着境内的营寨,记在下面:哥辖族亚伦的子孙先拈阄得地,
55 so they gave them Hebron, in the land of Judah, and the pasture lands thereof, round about it;
在犹大地中得了希伯 和四围的郊野;
56 but, the field-land of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb son of Jephunneh.
只是属城的田地和村庄都为耶孚尼的儿子迦勒所得。
57 And, to the sons of Aaron, gave they, the cities of refuge—Hebron, and Libnah, with her pasture lands, —and Jattir and Eshtemoa, with her pasture lands;
亚伦的子孙得了逃城希伯 ,又得了立拿与其郊野,雅提珥、以实提莫与其郊野;
58 and Hilen with her pasture lands, Debir, with her pasture lands;
希 与其郊野,底璧与其郊野,
59 and Ashan, with her pasture lands, and Bethshemesh, with her pasture lands;
亚珊与其郊野,伯·示麦与其郊野。
60 and, out of the tribe of Benjamin, Geba, with her pasture lands, and Allemeth, with her pasture lands, —and Anathoth, with her pasture lands; —all their cities, were thirteen cities, throughout their families.
在便雅悯支派的地中,得了迦巴与其郊野,阿勒篾与其郊野,亚拿突与其郊野。他们诸家所得的城共十三座。
61 And, unto the rest of the sons of Kohath—of the families of the tribe of Ephraim and of the tribe of Dan, and of the half-tribe of Manasseh, by lot ten cities.
哥辖族其余的人又拈阄,在玛拿西半支派的地中得了十座城。
62 And, to the sons of Gershom, by their families—out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
革顺族按着宗族,在以萨迦支派的地中,亚设支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊内玛拿西支派的地中,得了十三座城。
63 And, unto sons of Merari, by their families—out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelve cities.
米拉利族按着宗族拈阄,在吕便支派的地中,迦得支派的地中,西布伦支派的地中,得了十二座城。
64 So then the sons of Israel gave, to the Levites, —the cities and the pasture lands thereof;
以色列人将这些城与其郊野给了利未人。
65 yea they gave, by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
这以上录名的城,在犹大、西缅、便雅悯三支派的地中,以色列人拈阄给了他们。
66 But, as for some of the families of the sons of Kohath, they had the cities of their lot, out of the tribe of Ephraim;
哥辖族中有几家在以法莲支派的地中也得了城邑,
67 and they gave unto them the cities of refuge—Shechem and her pasture lands, in the hill country of Ephraim, —and Gezer, with her pasture lands;
在以法莲山地得了逃城示剑与其郊野,又得了基色与其郊野,
68 and Jokmeam, with her pasture lands, and Beth-heron, with her pasture lands;
约缅与其郊野,伯·和 与其郊野,
69 and Aijalon, with her pasture lands, and Gath-rimmon, with her pasture lands;
亚雅 与其郊野,迦特·临门与其郊野。
70 and, out of the half-tribe of Manasseh, Aner, with her pasture lands, and Bileam, with her pasture lands, —for the rest of the family of the sons of Kohath.
哥辖族其余的人在玛拿西半支派的地中得了亚乃与其郊野,比连与其郊野。
71 Unto the sons of Gershom—out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan, with her pasture lands, —and Ashtaroth, with her pasture lands.
革顺族在玛拿西半支派的地中得了巴珊的哥兰与其郊野,亚斯他录与其郊野;
72 And, out of the tribe of Issachar, Kedesh, with her pasture lands, —Daberath, with her pasture lands;
又在以萨迦支派的地中得了基低斯与其郊野,大比拉与其郊野,
73 and Ramoth, with her pasture lands, and Anem, with her pasture lands.
拉末与其郊野,亚年与其郊野;
74 And, out of the tribe of Asher, Mashal, with her pasture lands, —and Abdon, with her pasture lands;
在亚设支派的地中得了玛沙与其郊野,押顿与其郊野,
75 and Hukok, with her pasture lands, —and Rehob, with her pasture lands.
户割与其郊野,利合与其郊野;
76 And, out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee, with her pasture lands, and Hammon, with her pasture lands, —and Kiryathaim, with her pasture lands.
在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯与其郊野,哈们与其郊野,基列亭与其郊野。
77 Unto the rest of the sons of Merari—out of the tribe of Zebulun, Rimmono, with her pasture lands, —Tabor, with her pasture lands.
还有米拉利族的人在西布伦支派的地中得了临摩挪与其郊野,他泊与其郊野;
78 And, beyond the Jordan at Jericho, on the east of the Jordan—out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness, with her pasture lands, —and Jahzah, with her pasture lands;
又在耶利哥的约旦河东,在吕便支派的地中得了旷野的比悉与其郊野,雅哈撒与其郊野,
79 and Kedemoth, with her pasture lands, and Mephaath, with her pasture lands.
基底莫与其郊野,米法押与其郊野;
80 And, out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, with her pasture lands, —and Mahanaim, with her pasture lands;
又在迦得支派的地中得了基列的拉末与其郊野,玛哈念与其郊野,
81 and Heshbon, with her pasture lands, and Jazer, with her pasture lands.
希实本与其郊野,雅谢与其郊野。

< 1 Chronicles 6 >