< 1 Chronicles 24 >

1 Now, the sons of Aaron, had their courses, —the sons of Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar;
Porro filiis Aaron hae partitiones erant: Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
2 but Nadab and Abihu, died, before their father, and sons, had they none, —but Eleazar and Ithamar became priests;
Mortui sunt autem Nadab, et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
3 and David apportioned to them courses, both to Zadok of the sons of Eleazar, and to Ahimelech of the sons of Ithamar, —by their appointed place in their service.
Et divisit eos David, id est Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
4 But the sons of Eleazar were found to be more numerous, by the chiefs of their able men, than were the sons of Ithamar, so they divided them, —the sons of Eleazar, had chiefs, of the ancestral house, sixteen, whereas, the sons of Ithamar, had of their ancestral house, eight.
Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
5 They divided them, therefore, by [casting] lots, these with those, —for there were princes of the sanctuary, and princes of God, from among the sons of Eleazar, and among the sons of Ithamar.
Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar, quam de filiis Ithamar.
6 And Shemaiah son of Nethanel the scribe from among the Levites, wrote them down, before the king and the rulers and Zadok the priest, and Ahimelech son of Abiathar, and the ancestral chiefs, pertaining to the priests and to the Levites, —one ancestral house, was taken for Eleazar, and, was equally taken, for Ithamar.
Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et Leviticarum: unam domum, quae ceteris praeerat, Eleazar: et alteram domum, quae sub se habebat ceteros, Ithamar.
7 So then the first lot came forth for Jehoiarib, for Jedaiah, the second;
Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedei,
8 for Harim, the third, for Seorim, the fourth;
tertia Harim, quarta Seorim,
9 for Malchijah, the fifth, for Mijamin, the sixth;
quinta Melchia, sexta Maiman,
10 for Hakkoz, the seventh, for Abijah, the eighth;
septima Accos, octava Abia,
11 for Jeshua, the ninth, for Shecaniah, the tenth;
nona Iesua, decima Sechenia,
12 for Eliashib, the eleventh, for Jakim, the twelfth;
undecima Eliasib, duodecima Iacim,
13 for Huppah, the thirteenth, for Jeshebeab, the fourteenth;
tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
14 for Bilgah, the fifteenth, for Immer, the sixteenth;
decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
15 for Hezir, the seventeenth, for Happizzez, the eighteenth;
decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
16 for Pethahiah, the nineteenth, for Jehezkel, the twentieth;
decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
17 for Jachin, the twenty-first, for Gamul, the twenty-second;
vigesimaprima Iachin, vigesimasecunda Gamul,
18 for Delaiah, the twenty-third, for Maaziah, the twenty-fourth.
vigesimatertia Dalaiau, vigesimaquarta Maaziau.
19 These, were their appointed places for their service, for entering the house of Yahweh, according to the regulation of them, by the hand of Aaron their father, —just as Yahweh God of Israel, commanded him.
Hae vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum: sicut praeceperat Dominus Deus Israel.
20 Now, as for the sons of Levi who remained, of the sons of Amram, Shubael, of the sons of Shubael, Jehdeiah.
Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subael, et de filiis Subael, Iehedeia.
21 Of Rehabiah, of the sons of Rehabiah, the chief Isshiah;
De filiis quoque Rohobiae princeps Iesias.
22 of the Izharites, Shelomoth, —of the sons of Shelomoth, Jahath;
Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Iahath:
23 and, the sons [of Hebron], Jeriah, —Amariah, the second, Jehaziel, the third, Jekameam, the fourth;
filiusque eius Ieriau primus, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaan quartus.
24 the sons of Uzziel, Micah, of the sons of Micah, Shamir;
Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
25 the brother of Micah, Isshiah, of the sons of Isshiah, Zechariah.
Frater Micha, Iesia: filiusque Iesiae, Zacharias.
26 The sons of Merari, Mahli and Mushi, —the sons of Jaaziah, Beno;
Filii Merari: Moholi et Musi. Filius Oziau: Benno.
27 the sons of Merari, of Jaaziah, Beno, and Shoham and Zaccur and Ibri:
Filius quoque Merari: Oziau et Soam et Zachur et Hebri.
28 of Mahli, Eleazar, who had no sons;
Porro Moholi filius: Eleazar, qui non habebat liberos.
29 of Kish—the sons of Kish, Jerameel;
Filius vero Cis, Ierameel.
30 and, the sons of Mushi, Mahli and Eder and Jerimoth. These, were the sons of the Levites, belonging to their ancestral house.
Filii Musi: Moholi, Eder, et Ierimoth. isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
31 Moreover, they also, cast lots along with their brethren the sons of Aaron, before David the king and Zadok and Ahimelech, and the ancestral chiefs, pertaining to the priests and to the Levites, the ancestral chief along with his younger brethren.
Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum Sacerdotalium et Leviticarum, tam maiores, quam minores. omnes sors aequaliter dividebat.

< 1 Chronicles 24 >