< 1 Chronicles 24 >

1 Now, the sons of Aaron, had their courses, —the sons of Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar;
Men moun ki te soti nan branch fanmi Arawon an dapre travay yo. Arawon te gen kat pitit gason: Nadab, Abiyou, Eleaza ak Itama.
2 but Nadab and Abihu, died, before their father, and sons, had they none, —but Eleazar and Ithamar became priests;
Men Nadab ak Abiyou mouri anvan papa yo, san kite pitit gason. Konsa, se Eleaza ak Itama ki vin prèt apre Arawon.
3 and David apportioned to them courses, both to Zadok of the sons of Eleazar, and to Ahimelech of the sons of Ithamar, —by their appointed place in their service.
Avèk konkou Zadòk, moun fanmi Eleaza a, ak Akimelèk, moun fanmi Itama a, wa David separe moun fanmi Arawon yo an gwoup. Chak gwoup te gen travay pa yo.
4 But the sons of Eleazar were found to be more numerous, by the chiefs of their able men, than were the sons of Ithamar, so they divided them, —the sons of Eleazar, had chiefs, of the ancestral house, sixteen, whereas, the sons of Ithamar, had of their ancestral house, eight.
Men, lè yo jwenn te gen plis gason chèf fanmi nan moun Eleaza yo pase nan moun Itama yo, yo òganize sèz gwoup nan moun Eleaza yo ak wit gwoup nan moun Itama yo.
5 They divided them, therefore, by [casting] lots, these with those, —for there were princes of the sanctuary, and princes of God, from among the sons of Eleazar, and among the sons of Ithamar.
Nan tou de fanmi yo te gen moun ki te chèf nan Tanp lan ak chèf pou fè sèvis Bondye. Chak moun te gen tou pa yo. Yo te fè yo piye pou yo te ka konnen tou chak moun.
6 And Shemaiah son of Nethanel the scribe from among the Levites, wrote them down, before the king and the rulers and Zadok the priest, and Ahimelech son of Abiathar, and the ancestral chiefs, pertaining to the priests and to the Levites, —one ancestral house, was taken for Eleazar, and, was equally taken, for Ithamar.
Se konsa, Chemaja, pitit Netaneyèl, yonn nan moun Levi yo, ki te sekretè, te kouche non yo nan rejis devan wa a, devan chèf yo, devan Zadòk, prèt la, devan Akimelèk, pitit Abyata, ak devan tout chèf fanmi prèt yo ak moun Levi yo. Yo piye yonn apre lòt, de moun Eleaza pou chak yon moun Itama.
7 So then the first lot came forth for Jehoiarib, for Jedaiah, the second;
Men nan ki lòd vennkat gwoup yo te soti lè yo fin piye: Jeoyarib soti premye, Jedaja dezyèm,
8 for Harim, the third, for Seorim, the fourth;
Arim twazyèm, Seorim katriyèm,
9 for Malchijah, the fifth, for Mijamin, the sixth;
Malkija senkyèm, Mijamen sizyèm,
10 for Hakkoz, the seventh, for Abijah, the eighth;
Akòz setyèm, Abija wityèm,
11 for Jeshua, the ninth, for Shecaniah, the tenth;
Jezwa nevyèm, Chekanya dizyèm,
12 for Eliashib, the eleventh, for Jakim, the twelfth;
Elyakib onzyèm, Yakim douzyèm,
13 for Huppah, the thirteenth, for Jeshebeab, the fourteenth;
Oupa trèzyèm, Jekebeab katòzyèm,
14 for Bilgah, the fifteenth, for Immer, the sixteenth;
Bilga kenzyèm, Imè sèzyèm,
15 for Hezir, the seventeenth, for Happizzez, the eighteenth;
Ezi disetyèm, Apizèz dizwityèm,
16 for Pethahiah, the nineteenth, for Jehezkel, the twentieth;
Petaja diznevyèm, Ezekyèl ventyèm,
17 for Jachin, the twenty-first, for Gamul, the twenty-second;
Jakin venteyenyèm, Gamoul venndezyèm,
18 for Delaiah, the twenty-third, for Maaziah, the twenty-fourth.
Delaya venntwazyèm, Mazya vennkatriyèm.
19 These, were their appointed places for their service, for entering the house of Yahweh, according to the regulation of them, by the hand of Aaron their father, —just as Yahweh God of Israel, commanded him.
Se konsa yo te enskri non moun sa yo nan jan pou yo te al nan Tanp lan pou fè travay yo yonn apre lòt, jan Arawon zansèt yo te mete l' pou yo fè l' la, dapre lòd Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, te bay.
20 Now, as for the sons of Levi who remained, of the sons of Amram, Shubael, of the sons of Shubael, Jehdeiah.
Men non lòt chèf fanmi ki soti nan fanmi Levi a: Se te Choubayèl nan fanmi Amran, Jedeya nan fanmi Choubayèl,
21 Of Rehabiah, of the sons of Rehabiah, the chief Isshiah;
Ichiya nan fanmi Rekabya. Se li ki te pi gran.
22 of the Izharites, Shelomoth, —of the sons of Shelomoth, Jahath;
Te gen Chelomòt nan fanmi Jizeya, Jaat nan fanmi Chelomòt.
23 and, the sons [of Hebron], Jeriah, —Amariah, the second, Jehaziel, the third, Jekameam, the fourth;
Nan fanmi Ebwon an te gen Jerija, pi gran an, Amarya, dezyèm lan, Jaziyèl, twazyèm lan ak Jekameam, katriyèm lan.
24 the sons of Uzziel, Micah, of the sons of Micah, Shamir;
Te gen tou Miche, pitit gason Ouzyèl, Chami, pitit gason Miche.
25 the brother of Micah, Isshiah, of the sons of Isshiah, Zechariah.
Jikija, frè Miche a, Zakari, pitit gason Jikija,
26 The sons of Merari, Mahli and Mushi, —the sons of Jaaziah, Beno;
Makli ak Mouchi, pitit gason Merari, pitit gason Jazya yo, ki te pitit Merari.
27 the sons of Merari, of Jaaziah, Beno, and Shoham and Zaccur and Ibri:
Nan fanmi Merari a, Jazya, pitit li, te gen twa pitit gason: Choam, Zakou ak Ibri.
28 of Mahli, Eleazar, who had no sons;
Makli te gen de pitit gason: Eleaza ki pa t' gen pitit gason,
29 of Kish—the sons of Kish, Jerameel;
ak Kich ki te papa Jerakmeyèl.
30 and, the sons of Mushi, Mahli and Eder and Jerimoth. These, were the sons of the Levites, belonging to their ancestral house.
Mouchi te gen twa gason: Makli, Edè ak Jerimòt. Se tout fanmi Levi yo sa dapre non zansèt yo.
31 Moreover, they also, cast lots along with their brethren the sons of Aaron, before David the king and Zadok and Ahimelech, and the ancestral chiefs, pertaining to the priests and to the Levites, the ancestral chief along with his younger brethren.
Tankou moun fanmi Arawon yo, yo menm tou, yo piye devan wa David, devan Zadòk ak Akimelèk, devan chèf fanmi prèt yo ak moun Levi yo, pou yo separe travay la bay chak moun pa yo, depi sou fanmi chèf yo rive sou fanmi pi piti ladan yo, san patipri.

< 1 Chronicles 24 >